А было ль ЭТО?
Переводы: Инесса Соколова 3; Владимир Стафидов
Било ли е
Йорданка Господинова
Било ли е? Кога и как, не зная…
Навярно в някой сън или мечта.
Една жена, натирена от Рая,
потъна като вопъл във нощта…
Задъхана, като едно дихание,
стаена в тъжен вик от вечността…
Ти ме нарече с името желание
и свлече като дрипи мъдростта…
А после всеки въглен лумна в огън,
дошъл да доживее утринта.
Не искам, а навярно и не мога
до лудост да отричам любовта.
Било ли е? Един откраднат поглед
се стече като сянка…И замря.
От пътища, ранявани в тревога,
загубихме най – вярната следа.
Онази, дето пари под нозете
и ни обрича…да сме по – добри…
А щом сълза като искрица свети,
любов от болка пак ще се роди…
А было ль ЭТО?
Перевод Инесса Соколова 3
http://www.stihi.ru/2012/07/20/5
А было ль ЭТО? – точно я не знаю,
Быть может, всё привиделось во сне.
Поймали женщину одну из Рая,
Был слышен вопль, утопший в тишине.
Не справившись с прерывистым дыханьем,
Тем криком с вечности была поражена.
Мне имя слышалось в небесном прикасанье,
И мудростью любви была я сражена.
А к вам не приходило озаренье:
Под утро, днем иль на закате дня?..
Не зря природа дарит увлеченье,
Не избежать безумного огня.
А с вами было, когда взглядом схвачен,
Стоишь как пень, не шевельнуть ногой,
В дороге вдруг тревогой озадачен...
Вам больно, плохо?.. – путь ищи другой.
Но тот, кто по деньгам ногами ходит,
Нас обрекает… превратить… в «добро»
И если слёзы на глаза находят,
Любить другого – точно суждено.
А было ль ЭТО?
перевод с болгарского Стафидова Владимир М.
Было ли не было кто это знает
Наверное было в снах и мечтах
Выкрали женщину прямо из рая
Вопль раздавался в ночи неспроста.
В наших пенатах ей спёрло дыханье
И утонул её в вечности крик
Видимо было огромным желанье
Если о мудрости спор не возник.
Угли любви моей заполыхают
Ты им пожалуйста не прекословь
Я без огня уже изнемогаю
Только безумец отвергнет любовь.
Было ли, не было, будто от взгляда
Замерла я словно айсберг во льдах
Эти моменты боль и услада
Жаль не осталось от них и следа.
Тем кто деньгами успел возгордится
Разве богатства на все времена?
Если слеза в вашем сердце искрится
Может родится любовь и весна..
Свидетельство о публикации №112072003741
Татьяна Папантонио 20.07.2012 13:20 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 20.07.2012 13:48 Заявить о нарушении
Изменила одно слово в первом катрене.
Перевод Володи Стафидова понравился, но на счет точности не уверена.
Соколова Инесса 20.07.2012 14:21 Заявить о нарушении