Редьярд Киплинг. Прописные Боги
***
Через все мои воплощения, толпы рас, череду веков
Я, прикрыв лицо от смущения, созерцал Базарных Богов.
И во власти и славе зрел Их, и ничком лежащих в пыли.
Богов Прописных, заматерелых, беды свалить не смогли.
Прописные Боги буркнули глухо, под наши деревья зайдя:
От огня всегда тепло и сухо, а сырость и гниль – от дождя.
В Них не было дара прозренья и страсти, и свет не сиял с чела.
Мы оставили Их учить Обезьян и взялись за свои дела.
Мы шли начертанием духа. Их кто-то бессменный вёл.
Ни с неба упали, ни с ветром влетели Они в наш унылый дол.
Они нас всё время с толку сбивали, всегда с красной строки.
То у Них варвары Рим сжигали, то на мир ползли ледники.
Все надежды, оплот и твердыню мира, Они кидали за борт:
Луна сделана не из сыра, и свод небесный не твёрд,
И нет скаковых Коней удачи, и Свиньям не встать на крыла.
И мы поклонились Базарным Богам – Их вера приятней была.
Когда в кембрийских слоях трепетала у смерти жизнь под рукой,
Базарные Боги вещали: смиритесь – настанут тишь и покой.
Сломав топоры и порушив луки, мы рабство познали сполна.
На что Прописные Боги сказали: то вас оплёл Сатана.
В юрское время под бабьей властью мы поняли правду одну:
Ближнего возлюбить – благо, а счастье – отнять у него жену.
От жалких мужей, безумных и вялых, жёны не смели зачать.
Прописные Боги рекли устало: за грехи пора отвечать.
В каменноугольную эру пришла достатка пора:
Убогим Павлам раздали всё, что отняли у Петра.
Денег у нас скопилось премного – только голод царил окрест.
Прописные Боги судили строго: кто не трудится, тот не ест!
Базарные Боги скисли, их пророкам пришлось замолчать.
Пробились робкие мысли, мы начали замечать:
Дважды два – похоже, четыре; не всё золото, что блестит.
Прописным Богам удалось помалу нас к этому подвести.
Из далёких глубин Былого в Грядущее тянется нить,
Четыре вечных Заветных Слова вовеки не отменить:
Пёс на свою блевоту вернётся, и вернётся Свинья к грязи,
И Болван не верит, что пламя жжётся, хоть гром его порази.
Четвёртый Завет и вовсе прост: коль воссядем в Земном Раю,
Не снискав воздаяния за грехи, возлелеяв гордыню свою –
Как потоп, неизбежны, как пламя, знойны, во скончание временам
Прописные Боги вернутся – и бойню напоследок устроят нам!
THE GODS OF COPYBOOK HEADINGS
As I pass through my incarnations in every age and race,
I make my proper prostrations to the Gods of the Market-Place.
Peering through reverent fingers I watch them flourish and fall,
And the Gods of the Copybook Headings, I notice, outlast them all.
We were living in trees when they met us. They showed us each in turn
That Water would certainly wet us, as Fire would certainly burn:
But we found them lacking in Uplift, Vision and Breadth of Mind,
So we left them to teach the Gorillas while we followed the March of Mankind.
We moved as the Spirit listed. They never altered their pace,
Being neither cloud nor wind-borne like the Gods of the Market-Place.
But they always caught up with our progress, and presently word would come
That a tribe had been wiped off its icefield, or the lights had gone out in Rome.
With the Hopes that our World is built on they were utterly out of touch
They denied that the Moon was Stilton; they denied she was even Dutch
They denied that Wishes were Horses; they denied that a Pig had Wings.
So we worshipped the Gods of the Market Who promised these beautiful things.
When the Cambrian measures were forming, They promised perpetual peace.
They swore, if we gave them our weapons, that the wars of the tribes would cease.
But when we disarmed They sold us and delivered us bound to our foe,
And the Gods of the Copybook Heading said: "Stick to the Devil you know."
On the first Feminian Sandstones we were promised the Fuller Life
(Which started by loving our neighbour and ended by loving his wife)
Till our women had no more children and the men lost reason and faith,
And the Gods of the Copybook Headings said: "The Wages of Sin is Death."
In the Carboniferous Epoch we were promised abundance for all,
By robbing selected Peter to pay for collective Paul;
But, though we had plenty of money, there was nothing our money could buy,
And the Gods of the Copybook Headings said: "If you don't work you die."
Then the Gods of the Market tumbled, and their smooth-tongued wizards withdrew,
And the hearts of the meanest were humbled and began to believe it was true
That All is not Gold that Glitters, and Two and Two make Four --
And the Gods of the Copybook Headings limped up to explain it once more.
As it will be in the future, it was at the birth of Man --
There are only four things certain since Social Progress began --
That the Dog returns to his Vomit and the Sow returns to her Mire,
And the burnt Fool's bandaged finger goes wabbling back to the Fire --
And that after this is accomplished, and the brave new world begins
When all men are paid for existing and no man must pay for his sins
As surely as Water will wet us, as surely as Fire will burn
The Gods of the Copybook Headings with terror and slaughter return!
Свидетельство о публикации №112071803582
С уважением А.А.
Аминат Абдурашидова 20.07.2012 18:50 Заявить о нарушении
Это стихотворение переведено на русский язык раз десять. Я в очереди крайний :-)
Евгений Туганов 20.07.2012 23:12 Заявить о нарушении