Роберт Льюис Стивенсон. Хорошая игра

 Мы два заправских моряка,
 Наш крейсер - кресла с чердака,
 Каюта сбита из подушек,
 А ножки стульев - дула пушек.

 Пилу берём и горсть гвоздей,
 Воды из детской посвежей,
 Том говорит мне: «Путь далёк,
 Прихватим яблок и пирог»,
 До чая мы не пропадём
 С таким припасом, я и Том.

 Плывём и не видать земли,
 Играть чудесно в корабли;
 Но выпал Том, набил синяк,
 Один остался я моряк.





 Robert Louis Stevenson

 A Good Play

 We built a ship upon the stairs
 All made of the back-bedroom chairs,
 And filled it full of soft pillows
 To go a-sailing on the billows.

 We took a saw and several nails,
 And water in the nursery pails;
 And Tom said, "Let us also take
 An apple and a slice of cake;"--
 Which was enough for Tom and me
 To go a-sailing on, till tea.

 We sailed along for days and days,
 And had the very best of plays;
 But Tom fell out and hurt his knee,
 So there was no one left but me.


Рецензии
одобрение порнографа Лукьянова многого стоит!
Но Наташа! В приличных домах Филадельфии ведра в детских не держат!
nursery - это еще и оранжерея! там они ведра и взяли, прежде чем Том выпал. Или ему выпало в стишок Ваш попасть по несчастью.Буквально переводить нельзя,напрягите подушку головы!

Ситницкий Александр   17.07.2012 20:54     Заявить о нарушении
там могла стоять вода в графине для питья. Почему нет? Детям легче принести из детской, чем из оранжереи))). Там их мог увидеть "Садовник", который, как говорилось ранее, бука))).

Наталия Корди   17.07.2012 21:02   Заявить о нарушении
"выпал" специально введено, намёк на то, что он выпал не только из корабля, но и из игры)))

Наталия Корди   17.07.2012 21:03   Заявить о нарушении
все равно не грамотно. а не в детской вода не свежая?
и выпал не хватает слов. Дети так не пишут. тут врать нельзя, не Дикинсон.

Ситницкий Александр   17.07.2012 23:00   Заявить о нарушении
да и бывают ли детские не свежие? как ни садитесь,а в музыканты..

Ситницкий Александр   17.07.2012 23:20   Заявить о нарушении
Дети, Саша, из приключенческих книг знают о моряках, которые запасаются свежей водой. Затем я и выбрала именно это выражение. Воду в детской меняют каждый день в таких домах, о которых Вы мне тут все уши, так сказать,...))). Было бы ещё лучше употребить "бочонок" свежей воды из оранжереи, но он как-то в размер не вписался и мужскую рифму.

Наталия Корди   18.07.2012 10:18   Заявить о нарушении
воду там тоже ведрами носят, бочонок со стихами вы этакий. не русская изба, с ковшиком.
Но с чего вы взяли, что вам с ириской разрешено переводить Дикинсон?
Поэтический планктон должен дорасти хотя бы до инфузории, и еще нескольо миллионов лет пока грамоте обучитесь. Это не лягушки с уст прыгающие.

Ситницкий Александр   18.07.2012 20:35   Заявить о нарушении
Саша, это смешно!

Наталия Корди   18.07.2012 20:59   Заявить о нарушении
мне уже давно не смешно, вам с ириской руки ноги оторвать надо за эти стишки,
Но что там говорить , вот счас проф.Пробштейн взался за Дикинсон, это не жалкие девицы переводчицы, но честно скажу, лучше вы, чем он. 20 лет в Америке ,а язык не выучил. И рифмует тоже /все же. И ляп на ляпе.Ничего не понимает. На пру и то лучше перепирают.

Ситницкий Александр   19.07.2012 08:57   Заявить о нарушении