Йрданка Господинова - Омайно, перевод
епизОдно и с лЕка ръкА,
песентА ми е клЕтва за врИчане –
самодИва ти пЕе в нощтА.
Мой завИнаги! В дУми изрЕчени
ще забрАвиш за всИчки женИ
и във сЪнища лУнно обрЕчени,
всяка нОщ ще горИш, ще горИш...
Аз не мОга да бЪда забрАвена
твоят Ум е неИстово слЯп
и очИте ти глУхи, камбАнени
виждат мЕн, в самодИвския свЯт.
Ще заспИваш със мЕне по зАлези
ще сънУваш копнЕжа си жИв,
и сред лУнните клАди и плАмъци
те омАйвам да бЪдеш щастлИв.
Аз съм твОето дрЪзко обИчане –
правилАта създАвам самА -
самодИвско е нАшето врИчане
мой завИнаги, тУк и сегА.
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Я не могу тобою быть любимой
Периодически, когда-нибудь слегка
И песни словно клятвы объяснимы
Их в эту ночь пою тебе пока.
Ты навсегда мой в думах изреченный
Со мной забудешь всех своих подруг
И в снах тебе приходит сокровенный
Огонь любви, естественно, не вдруг.
Я не могу тобою быть забыта
И ты мне показалось не ослеп
И знаешь наша чаша не допита
А мир всегда безумен и свиреп.
Давай уснём с тобою на закате
Ты жив и живы все твои мечты
И пламени у нас на долго хватит
Мы счастливы, как дети и чисты.
Мне мало твоих слов и обещаний
Не отпущу тебя сегодня никуда
Достаточно разлук и расставаний
Останься здесь со мною навсегда.
Свидетельство о публикации №112071705664
Дмитрий Реутов 2 21.07.2012 16:32 Заявить о нарушении
Доктор Эф 23.07.2012 14:40 Заявить о нарушении