Йрданка Господинова - Омайно, перевод

Аз не мОга да бЪда обИчана
епизОдно и с лЕка ръкА,
песентА ми е клЕтва за врИчане –
самодИва ти пЕе в нощтА.

Мой завИнаги! В дУми изрЕчени
ще забрАвиш за всИчки женИ
и във сЪнища лУнно обрЕчени,
всяка нОщ ще горИш, ще горИш...

Аз не мОга да бЪда забрАвена
твоят Ум е неИстово слЯп
и очИте ти глУхи, камбАнени
виждат мЕн, в самодИвския свЯт.

Ще заспИваш със мЕне по зАлези
ще сънУваш копнЕжа си жИв,
и сред лУнните клАди и плАмъци
те омАйвам да бЪдеш щастлИв.

Аз съм твОето дрЪзко обИчане –
правилАта създАвам самА -
самодИвско е нАшето врИчане
мой завИнаги, тУк и сегА.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Я не могу тобою быть любимой
Периодически, когда-нибудь слегка
И песни словно клятвы объяснимы
Их в эту ночь пою тебе пока.

Ты навсегда мой в думах изреченный
Со мной забудешь всех своих подруг
И в снах тебе приходит сокровенный
Огонь любви, естественно, не вдруг.

Я не могу тобою быть забыта
И ты мне показалось не ослеп
И знаешь наша чаша не допита
А мир всегда безумен и свиреп.

Давай уснём с тобою на закате
Ты жив и живы все твои мечты
И пламени у нас на долго хватит
Мы счастливы, как дети и чисты.

Мне мало твоих слов и обещаний
Не отпущу тебя сегодня никуда
Достаточно разлук и расставаний
Останься здесь со мною навсегда.


Рецензии
Здравствуйте , Доктор Эф ! Оставляю здесь свой комментарий , без лишних слов , браво ! Потрясающе философские стихи . Впечатление ,что вы -настоящий патриот .Пишите ! Мне очень важно ваше мнение.

Дмитрий Реутов 2   21.07.2012 16:32     Заявить о нарушении
Здравствуйте Дмитрий! Спасибо вам за проявленный интерес. Я очень люблю Россию и хочу, чтоб русские люди знали болгарскую поэзию. Она того стоит.

Доктор Эф   23.07.2012 14:40   Заявить о нарушении