Йрданка Господинова - Вечен бяг, перевод

На мАсата седИш и жАдно пИеш
пенлИвата, искрЯща чАша вИно,
с ръкА сълзА издАйническа трИеш
щом чУеш тИхо мУзика любИма.

ОчИте ти тъй трЕскаво ме тЪрсят,
със стрАст е пЪлен пОгледът ти пАрещ
ДалИ ще дОйда? Тази нОщ е тЪмна
и страховИт е лЕденият вЯтър…

И Искаш тези крАдени минУти
на лАски, гУзно затаЕни в здрАча,
неказани, виновни думи – чудо,
дошлО незнАйно в трЕпета очАкван.

Знам, скИтнико, че ме жадУваш Още
във всЕки миг и с всЯка свОя глЪтка,
и не забрАвяш с чАшата си нОщем,
мечтАния си бЯг по мОйте стЪпки.

На мАсата седИш, самОтно пИеш...
ПритИхва с бОлка плАхата надЕжда
да бъда твОя... САмо че не знаАеш
как сАм живЕеш в мОите копнЕжи...

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Ты за столом и залпом выпиваешь
Искристое холодное вино
И слёзы виновато утираешь
Под музыку и ждёшь уже давно.

Меня ты ищешь жадными глазами
В них страсть твоя  безумная горит
Приду конечно тёмными ночами
Пусть дождь холодный с ветром моросит.

Нет для тебя желаннее минуты
Ласкать меня не чувствуя вины
И дум  моих проложены маршруты
Они тобой как раз приручены.

Меня скиталец пьёшь и не напьешься
Я для тебя в любом  глотке воды
И никогда, пожалуй, не уймёшься
Мои искать любимые следы.

Сидишь один и молча выпиваешь
Утихла боль - улыбка на устах
Приду к тебе и ты об этом знаешь
Живёшь в моих надеждах и мечтах.


Рецензии
Большое спасибо, Владимир!Очень точный перевод! И самой красивый!

Йорданка Господинова   17.07.2012 19:53     Заявить о нарушении
Хорошая песенка получилась, потому что исходный материал богатый.

Доктор Эф   17.07.2012 23:07   Заявить о нарушении