Арлет Ом-Шабер. Ангелочек
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2010/05/28/2352
Arlette Homs-Chabbert
NUIT PARTICULIERE
Le jour est fatigue d'alluminer la terre
Les rayons du soleil glissent a`l'horizon,
Le crepuscule enfin avive le mystere,
L'ombre tout doucement,s'etend sur le gazon.
La nuit est un oiseau sans aile ,sans lumiere,
A petits pas feutres elle arrive sans bruit.
Sous la voute des cieux ,etoiles de poussiere,
Scintillement en clignotant: leur pouvoir nous seduit.
La lune arrive ,enfin,projette sa piere,
Et purge les tenebres de l'horrible neant
Qui s'installe partout .Elle n'est pas rancuniere.
Puis dans l'obscurite chasse un trou beant.
Pourtant,cette nuit-la` dans la maison la maison sereine,
Il est ne un enfant en ce beau mois de Mai,
On ne l'attendait pas avant quelque semaine,
Et quand l'aube apparut ,un bel ange dormait.
Арлет Ом-Шабер
АНГЕЛОЧЕК
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О. Шаховская (Пономарева)
А луч скользил вдоль горизонта,
день умирал, устало солнце.
Упала тень на зелень травки,
раскрыв смешенье сумрака и краски.
А ночь – тиха, без крыльев, птица,
легки, размеренны её шаги,
мир, причащаясь дивным светом,
серебрится.
А кто-то шепчет «Помоги!»
Но не злопамятна она.
Молитву слышит полная Луна.
Потёмки свет волшебный гонит,
и в доме розовый рассвет,
ребёнка голосочек звонок,
того, что только что увидел свет.
Весною, здесь в цветущем мае
своим приходом жизнь согрел,
во сне чему-то улыбаясь,
тот славный ангелочек розовел.
15.07.12
Свидетельство о публикации №112071702973