Романы чиб на цыганском языке

Неродно гожо чиб, мэ тут камава!
Ту дро хачькирибэн паны вэшытко
Уштэнгэ мрэ. Дро улица форитко
Тырэ лава мэ лошалэс старава.
Екх только ухтылдем-- и рипирава
Пал романэ дрома гилы фэлдытко.
"Кай тэ родэс э бахт?"-- э багибнытко
Пучял. "Шукар сы воля,"-- отпхэнава.
А издрано ило дыкхэл патрина:
Григорьев пашэ яг бэшэл ромэнца;
Чяво джовьяса чаравэла грэс;
Кхэлэн артистэ; лачинько Амина--
Мри другица тэкны-- прастал пхэненца
Тэ лэнcа ракирэла романэс.


Рецензии
Прочитал вслух, надышался вольного и таинственного ветра цыганского языка. Вот бы увидеть перевод.

Виндекс   16.06.2014 23:59     Заявить о нарушении
Спасибо за внимание. Здесь говорится о любви к красивому, пусть и неродному языку. Стоит уху уловить на улице цыганское слово-- и сразу вспоминаются песни, которые сложило кочевое племя. Воображению рисуются картины: автор "Цыганской венгерки", русский поэт Аполлон Григорьев, сидит у костра с цыганами; парень кормит коня овсом; пляшут артисты; малютка Амина говорит по-цыгански с подружками.

Мария Климович Богданович   17.06.2014 00:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.