Задача выжить

Поэтический перевод стихотворения Инны Кучеровой "Надскладне виживання": http://www.stihi.ru/2012/03/16/5616

Ты стал несчастным... Сразу, вдруг...
бездомным и ненужным.
Забыл тепло родимых рук,
и мне открыл ты душу.

Ты рос способным пацаном,
умен, судьбой доволен,
семья была, укромный дом,
теперь же - обездолен...

И вспоминаешь ты опять:
"Домой спешил сквозь лужи,
чтоб маму поскорей обнять,
тогда я был так нужен...."

Все изменилось в один миг,
такая жизни драма,
лишь слезы, боль и резкий крик:
"Не бей, не надо, мама!

Они мне денег не дают,
средь них я незаметен...
Прохожие... Они идут
к своей семье и детям...

Ой, не дерись, мне больно, мам!
Прошу, не бей, родная!
Бутылки соберу и сдам,
хоть завтра... Обещаю!"

Он так мечтал счастливым быть,
вернуться к жизни школьной,
но мать решила всё топить
в заразе алкогольной...

Хлестала водку день за днем,
ей не остановиться...
А в сердце сына боль огнем,
Ох, если б не родиться....

И из семьи вот так ушел,
жизнь изменилась круто,
свое спасение нашел,
он лишь в стенах приюта...

И тут проблем веретено,
расспросы о семейке...
"Задача выжить" - вновь кино,
бесчисленным римейком....

Но позади вся суета,
и жизнь сюжет закрутит...
Ты официально - сирота,
вот комната в приюте...

И так всегда у нас в стране,
сиротки верят в сказку,
и ожидают, как во сне,
семью, любовь и ласку!

_________________________________

"Надскладне виживання"
(Інна Кучерова)

Ти став в один день непотрiбним,
Ти став в одну мить безпритульним,
Забув смак звичайного хлiба,
Менi розповiв про наступне.

Була в тебе справжня родина,
Ти рiс i кмiтливим, i здiбним!
Батьки так пишалися сином,
Чому ж став тепер непотрiбним?..

Пригадуеш знову i знову:
"Додому скорiйш поспiшаю,
Отримав п'ятiрку iз мови,
Матуся мене обiймае!.."

А потiм, мов грiм серед неба,
Ти згадуеш iншу картину:
"Матусю, будь ласка, не треба,
Не бийся, я ж просто дитина,

Вони не дають менi грошей,
Проходять повз мене без спину,
Вони ж бо, лише перехожi,
I теж мають доньку чи сина...

Ти тiльки не лайся, рiдненька!
Я завтра пiду, обiцяю!
Грошей не дадуть, той не треба,
Тодi десь пляшок назбираю..."

Ти маму благав зупинитись,
Не пити горiлки нiколи,
Й нiзащо у свiтi не битись,
Благав повернутись до школи...

Та мама тебе не почула,
Напевне, не вмiла спинитись,
I болю твого не вiдчула,
Якби ж взагалi не родитись...

Тебе не забрали з родини,
Ти сам завiтав до притулку.
Ти сам, мов доросла людина,
Шукав у життi порятунку...

I тут почалися папери,
Психологи, сльози, вмовляння,
Неначе в прямому етерi
Кiно "НАДСКЛАДНЕ ВИЖИВАННЯ"...

Тепер офiцiйним наказом,
Тебе нарiкли "СИРОТОЮ" -
Кiмната притулку, де разом
П'ятнадцять дiтей iз тобою...

Чекають сирiтки на диво:
Коли ж буде все, наче в казцi?
Щоб жити в родинi щасливо
У мирi, любовi i ласцi!...


Рецензии
Пробрало до глубины души... до слёз.
Такая горькая доля...
Перевод отличный.

Странник Бытия   22.05.2014 00:06     Заявить о нарушении
Я здесь выступил лишь как переводчик. Спасибо Инне Кучеровой за отличное произведение! Кстати, замечательная поэтесса, которая пишет преимущественно на русском языке. Рекомендую!
Спасибо за отзыв!

Юрий Степ   22.05.2014 15:17   Заявить о нарушении
Загляну как-нибудь! Спасибо!

Странник Бытия   22.05.2014 23:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.