Леонард Коэн in the Tower of Song
И все друзья мои ушли, и сам уже седой,
Меня ломает в тех местах, где я гулял молодой,
Я за любовь готов загрызть,
хоть подостыл слегка огонь прежних вёсен
И вот я горблюсь над столом каждый день
В моём Тауэре Песен...
Я спросил старину Хэнка – "а в одиночестве есть дно"?
Хэнк Вильямс* промолчал, с своей гитарой заодно,
но я слышу его кашель
до самых утренних небес,
там, поближе к чердаку, там наверху
Тауэра Песен.
" " " "
Что я имею - не кичусь, меня никто не спросил,
мне голос даден словно приз, да чтобы пел что было сил,
из прекрасного далёка три-девять ангелов глядят –
хоть ты убейсь...
Они меня и приковали здесь к затёртому столу
в Тауэре Песен
Давай, воткни свои булавки в куклу вуду, и т.д.,
ты прости, солнце, детка, ну зачем это тебе?
Я стою здесь у окна,
где жёсткий свет глазу тесен...
Нет, едва ль они дадут меня женщине убить –
не в Тауэре Песен
" " " "
Ты скажешь, зря я стал так зол, но я уверен всё же в этом:
В том, что богатые имеют в спальни бедных
ход секретный
Причём, ведь страшный суд придёт,
но факт не так уж интересен;
знаешь, странные слышны мне голоса
в Тауэре Песен...
Вижу ты стоишь - с другой стороны, так далеко, –
удивительно, река может лечь как широко...
Я любил тебя, глупышка, –
там, давным-давно...
И все мосты горят огнём, что нам случилось перейти,
но всё так близко, всё вот здесь, что потеряли – я и ты,
уж ни в жисть, никогда
того прекрасного – да-да! –
забыть не дано нам...
Теперь скажу тебе «прощай», вернусь ли, – ведает Бог,
Нас зашлют с-утра-пораньше: вот ваш Тауэр, вот – порог,
но и потом услышишь голос (иногда),
с тобой любезен:
меня уж нет, но льётся голос из окон
Тауэра Песен…
" " " "
И все друзья мои ушли, и я сам уже седой,
мне так-то больно в тех местах, где я гулял молодой
(как он – полцарства за любовь, –
но где я, и где он... ),
теперь выплачиваю долгий свой долг –
in the Tower-of-Song...
_______________________________
*/ Хэнк Вильямс (Hank Williams) - весьма известный в конце 40-х, начале 50-х американский певец, исполнитель музыки кантри. Известна его песня под названием "Я так одинок, хоть плачь"
...и в оригинале, Leonard Cohen:
* * *
Well my friends are gone
and my hair is grey,
I ache in the places where I used to play,
And I'm crazy for love -- but I'm not coming on.
I'm just paying my rent every day
in the Tower of Song
I said to Hank Williams "How lonely does it get?"
Hank Williams . . . hasn't answered yet,
But I hear him coughing all night long,
A hundred floors above me
in the Tower of Song.
I was born like this, I had no choice.
I was born with the gift of a golden voice,
And twenty-seven angels
from the Great Beyond.
They tied me to this table right here
in the Tower of Song.
So you can stick your little pins in that voodoo doll;
I'm very sorry, baby, doesn't look like me at all.
I'm standing by the window
where the light is strong.
Ah they don't let a woman kill you,
not in the Tower of Song.
Now you can say that I've grown bitter but of this you may be sure:
The rich have got their channels in the bedrooms of the poor.
And there's a mighty judgement coming,
But I may be wrong;
You see, I hear these funny voices
In the Tower of Song.
I see you standing on the other side,
I don't know how the river got so wide.
I loved you baby,
Wa-ay back when;
And all the bridges are burning that we might’ve crossed,
But I feel so close to everything that we lost,
We'll never
We'll never have to lose it again.
Now I bid you farewell, I don't know when I'll be back;
They're moving us tomorrow to that tower down the track,
But you'll be hearing from me baby,
long after I'm gone.
I'll be speaking to you sweetly, from a window
in the Tower of Song.
Yeah my friends are gone and my hair is grey,
I ache in the places where I used to play,
And I'm crazy for love but I'm not coming on.
I'm just paying my rent every day in the Tower of Song.
Свидетельство о публикации №112071309325
НЕБОСКРЁБ ИЗ ПЕСЕН И СНОВ
Leonard Cohen
(Леонард Коэн)
Друзья давно уже там и голова седа,
Сердце только болит там, где балдел иногда.
Но полон любви я, как прежде, - годам назло.
Ренту исправно плачу в небоскрёбе из песен и снов.
Спросил Хэнка Уильямса: "В одиночестве видно ли дно?"
Хэнк молчит – и молчит давно.
Ночами мне слышится кашель его
Сотней этажей выше - или возле того.
Родился на свет – меня никто не спросил.
Зато одарён был голосом я золотым.
Двадцать семь ангелов, небесных послов,
Привязали меня к столбу как певца –
Вот и пою без конца в небоскрёбе из песен и снов.
Втыкай же булавки в куклу свою вуду.
Но она это не я, любимая, – не пори ерунду.
Видишь меня в окне? Видишь, как тут светло?
Женщине не убить меня здесь, в небоскрёбе из песен и снов.
Скажешь, что зря стал я резок и зол, но ведь и
Богатые спят с жёнами бедняков.
Близится День Суда (правда, я ошибаться могу:
Слышно странные порой голоса в небоскрёбе из песен и снов).
Ты стоишь от меня на той стороне
И не знаю, как река широка.
Любил тебя, милая, но так давно –
Ещё когда между нами сгорели не все мосты.
Помню всё, что утратили мы. Зато не утратим вновь
То, что зовётся «любовь».
Прощай – не знаю, вернусь ли когда.
Нас переводят в жилище пониже; и, говорят, навсегда.
Когда я умру, будешь ли помнить меня потом?
Нежен с тобой я буду всегда – лишь посмотри на окно небоскрёба из песен и снов.
Друзей больше нет и голова седа,
Сердце только болит там, где балдел иногда.
Но полон любви я, как прежде, - годам назло.
Ренту исправно плачу в небоскрёбе из песен и снов.
Валерий Чижик 10.05.2015 15:54 Заявить о нарушении