Сквозь тени далёких веков и просторы...
«И летит он, летящий далёко,
Он улетает от вас, о люди!
На земле его нет, он на небе.
Он пронзил небеса, словно цапля,
Он лобзал небеса, словно сокол,
Он вскочил к небесам саранчою...»
("Тексты пирамид", перевод Д. Редера)
Сквозь тени далёких веков и просторы
Я слышу дыханье зелёной строки –
Как не было агнца, так не было Торы,
Но только старанье свободной руки.
Рука человека, не Бога, писала
На сердце великих тогда пирамид,
Как острые когти время вонзало
В лицо фараона (ужасен тот вид)...
Как дух улетал, так летящий далёко, –
Он прочь улетал, пронзающий век,
И чуда узнало Небесное око* –
Пронзил небеса земной человек.
Пронзил небеса, словно белая цапля,
Объял небеса, словно сокол зари, –
На землю упала кровавая капля,
Как только вскочил саранчою любви.
* Небесное око - древнеегипетский бог Ра, иногда изображавшийся в иероглифах в виде глаза.
Свидетельство о публикации №112071300128