Сонет про сало. Бурлеск

Холодильник в мене на замку.
Бо я там, як в сейфі, зберігаю
Найдорогоцінніше що маю -
Сало у великому кульку.

Я візьму головку часнику,
І душа - у передбрам'ї раю.
Й сало я тоненько нарізаю -
Майже по прозорому шматку.

Чорний хліб, полумисок борщу,
Часничок, горілочка, та сало...
Й хай би всесвіт навпіл розірвало,
Згинув би в потопному дощу, -
Геть байдужі катаклізми всі ті,
Доки сало є у цьому світі!

___________
Перевод на русский Сергея Дона

http://www.stihi.ru/2012/07/18/7777


Рецензии
Вкусняшечний вірш)
Сало - ням-ням-ням)
Мені б зараз хоч тоненький шматочок)

Русалка Лая   14.09.2013 11:29     Заявить о нарушении
Заходь, нагодую!!!

Серез   14.09.2013 13:15   Заявить о нарушении
Ну, раз так припрошуєте)

Русалка Лая   14.09.2013 15:10   Заявить о нарушении
Запрошую )))

Серез   14.09.2013 18:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.