Перевод стихотворения Леси Украинки - Як дитиною,

В детстве, помню, как бывало -
Упаду, случалось горе,
В сердце боль хоть застревала,
Я вставала тихо вскоре.

«Что, болит?» – вопрос был твёрдым,
Только я не признавалась, –
Я была ребёнком гордым, –
Чтоб не плакать, я смеялась.

Ныне, коль злой шуткой статься
Для меня вдруг сможет драма,
И вот-вот должна сорваться
С остротою эпиграмма, –

Взрыву смеха, злым аккордам
Так боюсь я поддаваться,
И, забыв былую гордость,
Плачу я, чтоб не смеяться.

13.07.2012

***               

В детстве - упаду, бывало,
Коль случалась неудача -
К сердцу боль аж доходила,
Я вставала и без плача.

«Что, болит?» – все вопрошали,
Только я не признавалась —
Я была девчонкой гордой, —
Чтоб не плакать, я смеялась.

А теперь, когда злой шуткой
Для меня вершится драма
И вот-вот должна сорваться
С острой злобой эпиграмма, — 

Беспощадной злости смеха
Так боюсь я поддаваться,
И, забыв былую гордость,
Плачу я, чтоб не смеяться.

03.03.2016

***

Леся Українка

Як дитиною, бувало,
Упаду собі на лихо,
То хоч в серце біль доходив,
Я собі вставала тихо.

«Що, болить?» – мене питали,
Але я не признавалась –
Я була малою горда, –
Щоб не плакать, я сміялась.

А тепер, коли для мене
Жартом злим кінчиться драма
І от-от зірватись має
Гостра, злобна епіграма, –

Безпощадній зброї сміху
Я боюся піддаватись,
І, забувши давню гордість,
Плачу я, щоб не сміятись.

02.02.1897


Рецензии
Спасибо, Валюша, за этот перевод.
Очень нелёгкая судьба была у Леси, и рано оканчилась её дорожка...

С теплом и добром,

Эмилия Нечаева 2   13.02.2014 23:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Эмилия, за теплоту, понимание!!! Да, так и есть, моя любимая Поэтесса!!!
с теплом,

Валентина Ильина-Печенова   14.02.2014 09:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.