Прилетела ласточка

Прилетела ласточка*

Прилетела ласточка.
Едва я её увидел,
Она улетела снова –
В дымном пространстве парить.

Меня приветствовала украдкой,
Как это понимать?
Послышалось: «Бог с тобою» 
И «Не спеши умирать».

___________________________________
* Поэтический перевод стихотворения Фридриха Рюккерта (1788-1866) «Прилетела ласточка»:

Die Schwalbe kam geflogen,
Kaum hatt' ich sie gesehn,
So ist sie weggezogen
In raucher Luefte wehn.

Sie gruesste mich verstohlen,
Wie soll ich es verstehn?
Es klang wie "Gott befohlen",
Nicht wie "auf Wiedersehn!".

10.07.2012
Гёттинген, Германия


Рецензии
О, как красиво и тонко..Спасибо.

Катерина Некрасова   26.06.2014 23:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Катя! Рюккерт удивительный автор. Я, кстати, хотел выразить свое восхищение по поводу Вашего замечательного фото на этом сайте! С уважением,

Константин Феофанов   02.07.2014 09:47   Заявить о нарушении
Спасибо, Кость, за комплимент фотке)

Катерина Некрасова   02.07.2014 09:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.