Снова вернулся я в край родимый - старинная чувашс
Этим сильно встревожен я: голосов ничьих не слыхать,
Ах, сельчане родные мои! Меня позабыли вы, что ли?
Односельчане мои, не делил, видно, с вами я долю?
Шагнул на родной я двор, отец мой, тебя искал!
В ответ не услышал ни звука, от этого горько стало.
Ах, батюшка милый мой, позабыт тобой, видно, я…
Ах, папенька, рОдный мой, был ли твоим я дитя?!
Дверь в дом открыл и замер… мама, тебя ищу!
Голос никто не подал, потому и шибко грущу.
Ах, мамочка, милая мама! Меня и не ждёшь домой?
Ах, матушка, мама моя! Был ли Твоею Душой?!
Пошёл в сарай я тогда, искать гнедого коня.
И отклика не услышал, этим сильно расстроен я.
Ах, Гнедко, конь гнедой! Позабыл ты, видно, меня!
Ах, Гнедко, друг родной! В ночное водил ли коня?!
Вечером шторку открыл: с кем заигрывал, девушек звал.
А в ответ одна тишина: это меня и печалит.
Ах, молодость-юность моя, позабыла меня, видно, ты!
Ах, молодость-молодость, я словно в парнях не ходил.
***
Ял хушшине кетем те, ачаллаха шырарам.
Сас паракан пулмаре, щав териех хурлантам.
Ах, ял-йышам, ял-йышам, мана манса кайран-ши? (меня позабыли-ли?)
Ах, ял-йышам, ял-йышам, эп кунти щын пулман-и?(я здешним человеком не был-а?)
Кил хушшине кетем те, атте,сана шырарам.
Сас паракан пулмаре, щав териех хурлантам.
Ах, аттесём-аттесём, мана манса кайран-ши?
Ах,аттесём-аттесём, эп сан ачу пулман-ши? (я твоим дитя-баловнишкой был-ли?)
Пурт алакне усрам та, анне, сана шырарам.
Сас паракан пулмаре, щав териех хурлантам.
Ах, аннесём-аннесём, мана манса кайран-ши?
Ах, аннесём-аннесём, эп сан чуну пулман-ши? (Я твоей Душой не был-ли?)
Лупас айне кетем те, тур лашана шырарам. (гнедую лошадь искал)
Сас паракан пулмарё, щав териех хурлантам.
Ах, тур лашам, тур лашам, мана манса кайран-ши?
Ах, тур лашам, тур лашам, эп выртмара пулман-ши? (я в ночном бывал-ли?)
Кас чаршавне сарче те, вайа хёрне шырарам (девушек, с которыми заигрывал, искал)
Сас паракан пулмарё, щав териех хурлантам.
Ах. яш-керем (молодость) яш-керем, мана манса кайрар-ши?
Ах,яш-керем, яш-керем, эп самрак щин пулман-ши? (самрак щин - мОлодец, парень)
Конечно, ритм напрочь сбит, но смысл слов постаралась передать верно.
I came to the native village.
I look in the childhood.
And Shes silence. It’s hurt.
The villager! You forgot me?
Fellows villager! Not to find memory here?
In native yard entered.
Father, I look for you!
Voice told, anybody isn’t present!
Daddy! You forgot the son?
Whoo yours child person?
Так, балуемся, играя "в дурака" (то есть, в автопереводчика)
Свидетельство о публикации №112071006783