Батоно Гуло
верному другу всех кавказцев и
добрых людей, искреннему грузину
Гуло Ананиашвили * посвящаю)
Гамарджобат**, батоно*** Гуло!
Я тебя приветствую, как друга.
Видишь, как мне снова повезло? –
Я стою у твоего порога.
Посидим вдвоём мы, как всегда,
Под листвою сочного граната,
И вина мы выпьем, как тогда
Распивали за кавказца-брата.
Я тобой всё также восхищён,
Потому пришёл к тебе, вот, снова.
Знаю, добротою ты силён, –
У тебя не раз имел я крова.
Потому тебя благодарю!
Не могу то выразить словами,
Как безмерно дружбу я ценю,
Что сроднила нас с тобой делами.
Ты талантом ярким наделён,
И сияешь, как цвета алмаза;
Весь твой ум Отчизне посвящён,
Ты – достойный из сынов Кавказа.
Гамарджобат, батоно Гуло!
Ты встречаешь всякий раз, как друга,
Каждого, кому быть повезло,
Как и мне, у твоего порога.
Гаумарджос****, батоно Гуло!
Ноябрь 2011 г.
----------------------------
* Гуло - грузинский учёный и общественный деятель, доктор физико-математических наук, профессор кибернетики Тбилисского политехнического университета. При поддержке и помощи Г.Ананиашвили в 1991 г. пятнадцать ребят-ингушей поступили и обучались в данном университете.
Я часто бывал и подолгу оставался в его доме в начале 1990-х годов, пользуясь щедрым, радушным гостеприимством. Так же, его кровом и гостеприимством (в старинном, дореволюционной постройки двухэтажном огромном доме в центре Тбилиси (по улице Грозненской) безвозмездно могли пользоваться любые из северо-кавказцев (бывало даже и из других частей СССР), приезжавших в Тбилиси по различным делам, даже если на тот момент он их лично не знал. Многих к нему приводила сама молва, о его гостеприимстве уже знали. Часто бывало, что он и сам настаивал на том, чтобы только у него останавливались те, кого он уже сам знал лично, или же их родственники и друзья.
** Гамарджобат (груз.) – приветствие.
*** Батоно (груз.) – уважаемый, господин (обращение муж. рода).
**** Гаумарджос (груз.) – ответное приветствие.
Свидетельство о публикации №112071005576