The Sound of the Sea. Звуки моря. H. Longfellow
Я слышу: в полночь море ото сна
Воспрянуло, и начался прилив,
И берег каменистый разбудив,
Шипя, несётся первая волна.
Звук голоса родила глубина,
Что множит свой таинственный мотив,
Как водопад в горах он говорлив,
Иль ветра шум в ветвях, где скал стена.
Нежданно к нам приходит иногда
Из мест уединённых бытия,
Сравнимое с приливом вдохновенье.
Нам это не постигнуть никогда –
Среди обыденности жития
Рождается святое озаренье.
The sea awoke at midnight from its sleep,
And round the pebbly beaches far and wide
I heard the first wave of the rising tide
Rush onward with uninterrupted sweep;
A voice out of the silence of the deep,
A sound mysteriously multiplied
As of a cataract from the mountain's side,
Or roar of winds upon a wooded steep.
So comes to us at times, from the unknown
And inaccessible solitudes of being,
The rushing of the sea-tides of the soul;
And inspirations, that we deem our own,
Are some divine foreshadowing and foreseeing
Of things beyond our reason or control.
Свидетельство о публикации №112070803346
Ваш перевод производит благодатное впечатление.
Он звучит на прекрасном русском языке, естественен
и мелодичен. И Вы умеете воспринимать дружеские
советы. -
Евгений Михайлович Барыкин 21.07.2012 23:21 Заявить о нарушении
С уважением,
Владимир Филиппов 50 22.07.2012 06:57 Заявить о нарушении