Эмили Дикинсон. Мои переводы 2
Some things that fly there be --
Birds -- Hours -- the Bumblebee --
Of these no Elegy.
Some things that stay there be --
Grief -- Hills -- Eternity --
Nor this behooveth me.
There are that resting, rise.
Can I expound the skies?
How still the Riddle lies!
1859
То, что летает вдали -
Птицы - часы - шмели -
Не для Элегии.
То, что застыло вдали-
Вечность - горе - холмы -
Не они мне нужны.
Надо мной высоты чудеса.
Мне ль описать небеса?
Как безмолвна загадки краса!
2012г.
Свидетельство о публикации №112070707678