О вольном переводе
Рождаешь новый перевод:
Перетасуй искуссно точки,
Щепотку слов в водоворот
Шекспирианской стройной мысли,
Приправь совсем немного виски,
И заискрится новый стих,
Рождённый нами.. на троих.
\~/
Свидетельство о публикации №112070608421
------------------------
Эпиграмма..( читать как Шекспира)
..........
Перефразируя подстрочник..
Ища союз или глагол...
Меж прочих запятых и точек...
Стих остаётся всё же гол...
Пока мы не найдём источник...
И не теряя здравой мысли...
Что истина всегда в вине...
Источник черпаем мы в виски..
Что бы всегда быть на коне..)))
Мартин Фишер 25.07.2012 17:49 Заявить о нарушении
Пока мы не найдём источник...
:))
Источник вовремя иссякни––
Яснее станет голова.
Опять найдёшь отравы капли––
И заплетаются слова
В прекраснопенные узоры,
Как ноги стройной Терпсихоры,
Столь гуттаперчиво, плющём..
––О чём ты?––спросишь........
....................Ни о чём.
О мысли вечном стимулянте,
Что на дыбы (иль на пуанты:)
Наш разум ставит; и кипит
Вновь ум, парами возмущённый,
Печальный ли, раскрепощённый;
И, смехом радостным звеня,
Опять, мой Друг, бежишь меня..
Примавера 31.07.2012 06:52 Заявить о нарушении