Свет померкнет навек...
из Рильке
Свет померкнет навек - но увижу тебя вожделея.
Звуки канут по крохам услышу твой голос возжаждав.
Обезножев, над бездной пройду, ног уже не жалея,
А без уст лишь однажды сумею поклясться - не дважды.
Что объятие рук - горячее бы сердцем стократно,
Сердце биться не смело - так мозг будет биться как сердце:
Излечения нет от горячки такого стаккато,
Но живёт моя кровь для тебя и звучит это скерцо.
* * *
Loesch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hoeren,
und ohne Fuesse kann ich zu dir gehen,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwoeren.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.
Свидетельство о публикации №112070606988
Опять?! ... О п я т ь )) И снова властью своею воскресили))))
Спасибо, Алексей! Сознаюсь, язык знаю schlimm, но когда-то изучала...
Вот с вами читаю))))...(das Herz schlagt)))) Как же это здорово!
А вы так же легко и с русского на немецкий переводите?
Вот мечта на языке Гёте и Рильке звучать)))) (губу раска..)))
С улыбками и признательностью - Жизнь)
Зоя Лаврова 18.12.2012 20:14 Заявить о нарушении
Алексей Чернец 19.12.2012 17:05 Заявить о нарушении
Только не могу гарантировать, что вам понравятся...))
До встречи.
Зоя Лаврова 19.12.2012 19:39 Заявить о нарушении
Вы сами себя открыли, за что вам благодарна!
Зоя Лаврова 19.12.2012 19:41 Заявить о нарушении