C est la vie
Что живёшь ты складно и светло.
Я смотрю на дальнее украдкой,
Не прогнав того, что не ушло…
Рьяно ветер листья обрывает,
Без конца гадая о любви.
Вот и я неистово гадаю -
Ветер мне подметит – C’est la vie!
Я такой же глупый и влюблённый.
Верю в то, чего возможно нет.
Оттого, что взгляд мне дан зелёный,
Оттого, что мне немного лет!
Может быть, и ты гадаешь тоже?
И пускай о ком-то, о другом...
Раз уж мысль пылает и тревожит,
Значит, мы не зря сейчас живём.
Знаю - остаётся неизвестность…
И разгадок нет ни в чьих сердцах –
Но всегда ушедшие невесты
Ищут счастье в новых женихах.
Свидетельство о публикации №112070500932
"...смотрю... с украдкой" – Никогда не встречал подобного сочетания нареч. с предл., видимо, опечатка.
"Нет разгадок ни в каких сердцах" прочилалось как:
"И разгадок нет ни в чьих сердцах".
А слог понравился.
С улыбкой,
Барнев Алексей 13.07.2012 02:41 Заявить о нарушении
Все эти стихи, на мой взгляд, остаточное явление вдохновения...
Александр Чунаев 22.07.2012 13:16 Заявить о нарушении