Как роза алая цветёт...

Роберт Бёрнс

перевод - Любомир Светлый

посвящается Снежанне

Как роза алая цветёт
Любовь - Я снова юн.
В моей душе Любовь поёт
Под звуки дивных струн.

Прекрасна ты, так глубока
К тебе Любовь моя!
И буду я Любить пока,
Не высохнут моря!

И солнце скалы и гранит,
Расплавит, как стекло.
И время в прах не превратит,
Что на земле цвело!

Прощай! Немного погодя,
Сюда приду я вновь,
Хоть десять тысяч миль пройдя,
К тебе, моя Любовь!

31.03.12 г. Таганрог

http://www.youtube.com/watch?v=R9AoFKgOBiw&feature=related


http://www.youtube.com/watch?v=CJGaRb3WCT4&feature=related


*
O, my love is like a red, red rose,
That is newly sprung in June.
O, my love is like the melody,
That is sweetly played in tune.

As fair are you, my lovely lass,
So deep in love am I,
And I will love you still, my Dear,
Till all the seas go dry.

Till all the seas go dry, my Dear,
And the rocks melt with the sun!
O I will love you still, my Dear,
While the sands of life shall run.

And fare you well, my only Love,
And fare you well a while!
And I will come again, my Love,
Although it were ten thousand mile!

               Robert Burns

фото из интернета


Рецензии