***
В лунном сиянье
В лунном сиянье снег серебрится,
Вдоль по дороге троечка мчится.
Динь- динь- динь, динь- динь- динь-
Колокольчик звенит,
Этот звон, этот звук
Много мне говорит.
В лунном сиянье ранней весною
Помнишь ли встречи, друг мой, с тобою.
Колокольчиком твой голос юный звенел,
Динь- динь- динь, динь- динь- динь-
О любви сладко пел.
Вспомнился зал мне с шумной толпою,
Личико милой с белой фатою.
Динь- динь- динь, динь- динь- динь-
Звон бокалов гремит,
С молодою женой
Мой соперник стоит.
В лунном сиянье снег серебрится,
Вдоль по дороге, вдоль по дороге
Вдоль по дороге троечка мчится.
Динь- динь- динь, динь- динь- динь-
Колокольчик звенит,
Этот звон, этот звук
Много мне говорит.
Под месечевим сјајем
Под месечевим сјајем снег се сребрни блиста,
Доле по путу тројка хита.
Дин- дин- дин, дин- дин- дин-
Звека прапораца се ори,
Тај звон, тај звук
Много ми говори.
Под месечевим сјајем у рано пролеће
На сусрете наше, друже, да л' сећање долеће?
Као прапорац твој глас млади звоњаше,
Дин- дин- дин, дин- дин- дин-
О љубави слатко певаше.
Видим и сад салон и светине буку,
Лице своје драге кроз копрену њену.
Дин- дин- дин, дин- дин- дин-
Звекећу пехари у гомили руку,
Мој супарник стоји уз ту младу жену.
Под месечевим сјајем снег се сребрни светли,
Доле по путу, доле по путу,
Доле по путу тројка лети.
Дин- дин- дин, дин- дин- дин-
Звека прапораца се ори,
Тај звон, тај звук
Много ми говори.
Са руског превела Снежана Дабић
Свидетельство о публикации №112070505567