Йорданка Господинова. Под дождём - авт. пер

Вольный перевод Инессы Соколовой (одобрен автором)

ПОД ДОЖДЁМ

Не думаю, что я одна из женщин,
которых ты одаривал вниманьем.
Опять на день рождения прошедший
забыл поздравить и заметно ранил.

Для нежности другой объект возможен,
тот мир во лжи, там правит лицемерье.
А ты бываешь смел и осторожен,
мечтой торгуешь и людей доверьем.

На тех людей я точно не похожа.
Другие помыслы, привычки и желанья...
В скитаниях не огрубела кожа.
Не жду цветов, но… хочется вниманья,

Любви твоей. И даже в день дождливый
сгорать по капле, в страсти распаляясь.
Себя хочу я чувствовать счастливой.
Тебя я жду, в мечте преображаясь.

Хочу, чтоб круто жизнь переменилась,
все стало краше и без боли в мире,
и чтоб надежда с верой подружились,
на все смотреть легко, с любовью, шире.

-----------------------------------------------------

Оригинал

Под дъжда

Йорданка Господинова, Болгария

Май не съм от онези жени,
дето щедро обсипваш с подаръци,
даже мойте рождени дни –
малко странно, но вечно забравяш.

Нежността ти е с друг адресат,
може би за онези, които
лицемерно света ти крадат
и стандартно търгуват мечтите.

Знам, съвсем не приличам на тях
и защото съм твърде различна
не очаквам от тебе цветя –
аз съм твоето чудно обичане,

дето може до теб под дъжда
да изгаря под капките луда,
тази, дето жадуваш в съня
и която да чакаш си струва...

И която във твоя живот
мигновено взривява покоя
с нестандартна и жива любов...
И която до болка е твоя.

Адрес картинки: http://i01.fsimg.ru/7/tlog_big/2012/2012965.jpg


Рецензии
Инесса.
Потрясающе.
Спасибо за перевод.

Дмитрий Ахременко   06.07.2012 20:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Дима, за щедрые отклики. Я их адресую и автору подлинника Йорданке Господиновой.

Соколова Инесса   06.07.2012 20:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.