От Ансуза до Алефа...
Непроизносимо имя твоё: нараспев,
На длинный вдох, на выдох земной короткий.
Имя твоё – выдавленный рельеф
Брайля на сердечной перегородке.
II
Говорили со мной раздвоенным языком -
Воспротивилась - слова занесло песком.
Навязали наречье птичье для плача, но
Ни одно из слов не прорезалось. Ни одно.
Серебриться кроной в пустыне не станет сад.
Побредёшь вперёд – почудится, что назад.
Говори со мной на ангельском, на людском.
Чтоб водой живою - слово под языком.
III
От Ансуза до Алефа - бездна, молчание, боль?
Меж четвёртой и первым – песчаные бури и снеги,
И вместивший в себя, что есть сущего, хмурится Бог -
От всезнающей Альфы до вечно покорной Омеги.
От Ансуза до Алефа - море, холмы, города.
От сурового Висбю и до цитадели Давида
Не один день пути. Не одна закатилась звезда
И упала под яблони в сад Соломона, ты видел?
Говори же со мной на одном из своих языков,
Обнимая весь мир, открывая мне новые двери.
Как питают младенца с пеленок грудным молоком,
Напитай меня словом, чтоб я не отчаялась верить:
От Ансуза до Алефа пропасти нет никакой.
Ты и словом коснёшься, как будто коснёшься рукой.
Свидетельство о публикации №112070304892
И строки про Соломона и его меднокудрую возлюбленную запали:)
Марианна Боровкова 11.07.2013 10:19 Заявить о нарушении