Christmas Bells. Рождественские колокола. Longfell
Генри Лонгфелло (1807-1882)
Я слушал колокольный звон,
Гимн Рождеству чеканил он.
В нём к миру зов,
Повтор из слов:
Мир всей земле и людям всем!
День Рождества уже настал,
И благовест везде звучал.
Чудесный звон
Со всех сторон:
Мир всей земле и людям всем!
Звон песней радостной летит,
О Рождестве всех известит,
И благовест
Поёт окрест:
Мир всей земле и людям всем!
А с юга слышал я потом
Проклятых пушек гулкий гром.
Был страшен гул,
В нём клич тонул:
Мир всей земле и людям всем!
Я голову склонял тогда, –
Нет мира на земле, о да,
Есть силы зла, –
А песнь жила:
Мир всей земле и людям всем!
И громче благовест звучит:
– Иисус рождён! – всем говорит.
Пусть Ложь умрёт!
Нас Правда ждёт!
На всей земле, для всех людей!
Christmas Bells. Henry Longfellow
I heard the bells on Christmas Day
Their old, familiar carols play,
And wild and sweet
The words repeat
Of peace on earth, good-will to men!
And thought how, as the day had come,
The belfries of all Christendom
Had rolled along
The unbroken song
Of peace on earth, good-will to men!
Till, ringing, singing on its way
The world revolved from night to day,
A voice, a chime,
A chant sublime
Of peace on earth, good-will to men!
Then from each black, accursed mouth
The cannon thundered in the South,
And with the sound
The Carols drowned
Of peace on earth, good-will to men!
And in despair I bowed my head;
‘There is no peace on earth,’ I said;
‘For hate is strong,
And mocks the song
Of peace on earth, good-will to men!’
Then pealed the bells more loud and deep:
‘God is not dead; nor doth he sleep!
The Wrong shall fail,
The Right prevail,
With peace on earth, good-will to men!’
Свидетельство о публикации №112070302163
Звон со всех сторон!
Оттого, что радость в нас:
Иисус Рожден!
Пелагея Белоусова 05.01.2015 09:09 Заявить о нарушении