Перевод Осип мандельштам из сборника камень на укр
Прислухався до вітру парус
Застиглий погляд спорожнів.
І тишу розсіває галас -
Нічних птахів тужливий спів.
Я бідний,наче вся природа,
І простий, ніби небокрай,
Примарна ця моя свобода,
Мов крик вночі пташиних зграй.
Я бачу збляклий місяць повний
І неба мертве полотно,-
Твій світ і зболений, і дивний,
О, пустко, я прийняв давно!
•••
Слух чуткий парус напрягает,
Расширенный пустеет взор.
И тишину переплывает
Полночных птиц незвучный хор.
Я так же беден, как природа,
И так же прост, как небеса,
И призрачна моя свобода,
Как птиц полночных голоса.
Я вижу месяц бездыханный
И небо мертвенней холста,-
Твой мир, болезненный и странный,
Я принимаю, пустота!
(1910)
Свидетельство о публикации №112070205794