Олег Демченко Ты полюбишь меня Ще се влюбиш в мен

„ТЫ ПОЛЮБИШЬ МЕНЯ”
Олег Леонтьевич Демченко (1953-2014 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ЩЕ СЕ ВЛЮБИШ В МЕН

Ще се влюбиш ти в мен – някой ден ще ме срещнеш,
само дума ще кажа – сърце ще склониш.
Срамежливо ще смъкнеш задръжки и дрехи,
сякаш в пропаст бездънна напред ще влетиш –
към звездите ще литнеш и сенки стотонни
ще изчезнат под натиск на чувствата в нас,
ще простенат, ще рухнат стените огромни
от ефирния допир на устни и страст.


Ударения
ЩЕ СЕ ВЛЮБИШ В МЕН

Ште се влЮбиш ти в мЕн – нЯкой дЕн ще ме срЕштнеш,
сАмо дУма ште кАжа – сърцЕ ште склонИш.
СрамежлИво ште смЪкнеш задрЪжки и дрЕхи,
сЯкаш в прОпаст бездЪнна напрЕд ще влетИш –
към звездИте ште лИтнеш и сЕнки стотОнни
ште изчЕзнат под нАтиск на чУвствата в нАс,
ще простЕнат, ще рУхнат стенИте огрОмни
от ефИрния дОпир на Устни и стрАст.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Олег Демченко
ТЫ ПОЛЮБИШЬ МЕНЯ

Ты полюбишь меня – никуда ты не денешься,
лишь скажу одно слово тебе – и придешь.
И опустишь глаза, и, стесняясь, разденешься, –
словно в темную бездну навстречу шагнешь –
и взлетишь выше звезд, и стотонные тени
отшатнутся от натиска вспыхнувших чувств,
со стесненным стенаньем обрушатся стены
от легчайшего соприкосновения уст!

http://www.stihi.ru/2012/06/29/2857


----------

Руският поет и преводач Олег Демченко (Олег Леонтьевич Демченко) е роден през 1953 г. в с. Самашки, Грозненска област, Кавказ. Завършил е литературния институт „Максим Горки”. Автор е на седем стихосбирки, сред които „Березовый терем” (1998 г.), „Одинокое небо” (2003 г.), „Сквозь вечность” (2004 г.), „Молчаливый крик” (2006 г.), „Свидание с весной” (2008 г.). Има много публикации в списания като „Наш современник”, „Молодая гвардия”, „Аероспейс”, „Авиарынок”, „Самолет”, „Очаг”, „Берегиня”, „Меценат и Мир”, алманаси, антологии и вестници като „Парламентская газета”, „Континент”, „Росиийский транспорт”, „Московская промышленная газета”, „Московская среда”, „Красная звезда”, „ВПК”, „Московский железнодорожник”, „Медицинская газета”, „Арсенал”, „Литературна Россия” и др. Над 10 години ръководи корпоративен вестник на отбранително предприятие, а от 2006 г. е главен редактор на няколко московски районни вестника. Превежда сонетите на Шекспир, които издадава в книга през 2012 г. Член е на Съюза на писателите на Русия и на Съюза на журналистите на РФ. Умира на 15 август 2014 г. в Москва.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.