Ольга Савинкова Мамочке

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940
ПРИГЛАШАЕМ ПОЭТОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В КОНКУРСЕ. ЗНАНИЕ БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ УСЛОВИЕМ.

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940

 Мамочке
Мы с годами все упрямей
Ищем в жизни истину.
Но в нещастьях все же к маме
Прилетим, хоть мысленно...
И тогда лишь понимаем
Глубину первейшую,
Когда маму обнимаем
Нежную, добрейшую!
И тогда взмахнут крылами
Ангелы пречистые...
Вот тогда(спасибо маме!)
Понимаем - выстоим.

      На мама

Авторизированный перевод Антонины Димитровой

С годините по-упорито
на живота си търсим смисъла.
Но към мама в най-трудните мигове
ще полетим, макар само мислено.
Едва тогава, вече вникнали
в първоначалната си същност,
със обич майка си прегръщаме -
най-нежната, добрата, милата...
Над нас божествени крила разтварят
Светите ангели пречисти.
Благодарение на мама
сме силни, за да устоим на всичко!


Рецензии