Петко Илиев - Случайна среща, перевод
дима попило на безброй цигари,
ръцете ти, издават ветровете,
в годините по тях бразди дълбали.
Походката и жестове отбрани,
на младостта заместили лудежа.
Косите ти прилежно са прибрани,
на времето прикрила си метежа.
Усмивката е леко променена,
пластикът заслужава поздравления,
във бюста също, доста подобрена,
за него имаше си намерения.
Запазила си се до днес красива,
цената явно нямала значение
и не е странно, ти не си щастлива,
продала си любов и вдъхновение.
Добре си скрила сивото в лицето,
но то останало е вътре да дълбае,
обсебило душата и сърцето,
а погледът принуден да блуждае.
(перевод с Болгарского Стафидова В.М.)
Куда ты спрячешь мелкие морщины
Хотя возможно - в дым от сигарет
Усохли руки – ветры в том повинны
Года бегут – на них управы нет
Твои наивны жесты и походка
Увы, безумство юность возвращать
Расчёсана, как истая кокотка
И ты времён не хочешь замечать.
Твоя улыбка мой поклон хирургу
И сотни поздравлений приведу
За грудь твою отдельно и фигуру
Ты их имела, видимо, ввиду.
Торопишься, пока ещё красива
И не волнует, собственно, цена
По правде ты не выглядишь счастливой
Любовь за деньги – страшная вина.
Увы не спрячешь голову седую
Зачем её, скажите мне, скрывать.
Живут душа и сердце вхолостую
И что ещё тут можно понимать.
Свидетельство о публикации №112070102110