Из Лукиана - Человеку, назвавшему меня Прометеем к

                ЛУКИАН


                Человеку, назвавшему меня "Прометеем красноречия"

                (вольное стихотворное переложение прозаического труда
                Лукиана, переведённого Н. Барановым)


               
               
                Ты "Прометеем красноречия" меня назвал,
                Быть может, то намёк, что я леплю из глины?
                Тогда согласен, только я б сказал, -
                Леплю из грязи я словесные картины.

                Боюсь иронии большой в твоих словах, -
                Мне льстит сравнение с мудрейшим из титанов,
                Приятно, что основа слов, - не прах,
                Избыток мудрости во мне? - Так это странно!

                Я с Прометеем риторов сравнил бы,
                Полёт их мыслей - как полёт орлов,
                Но есть и разница: коль я леплю из глины,
                Они - из золота слагают море слов.

                Мы - те, кто выступают пред толпой,
                Показывая призраки пустые,
                Всё это - глина, что так схожа с той,
                Из коей лепят амфоры простые.

                Игра, забава - это мой удел,
                В моих поделках - ни подобия движенья,
                Вот если б Прометеем ты хотел
                Назвать меня за то, что без сомненья,
                Из глины все мои произведенья, -
                Разбить их в пыль - легчайшее из дел!

                Но, может, ты увидел новизну
                В моих писаньях? - Тоже, право-слово,
                Я не уверен в том, что это ново, -
                Ты древних почитай хоть пять минут!

                В изяществе я вижу главный смысл,
                Коль нет изящества - позор моим твореньям,
                Их уничтожу я - глупа от века мысль
                Не предавать нелепое забвенью.

                И покровителем воров был Прометей,
                Но в кражах не замечен, вроде, я, -
                Хоть, может, не увидел я идей
                По смешиванью рыбы и коня.

                Но, как бы ни было, мне нужно продолжать
                Всё то, что начал, - ведь не дело Прометея
                Затеянное - навсегда бросать -
                Тем имя славится Эпиметея.


                29.06.2012


                17-45

                Прометеями в Афинах звали гор-
                шечников, лепивших из глины

                Эпиметей - неразумный брат Про-
                метея, который своей женитьбой на
                Пандоре навлёк на людей бесчис-
                ленные бедствия

                Прошу читателей обратить внимание
                на то, насколько скромен Лукиан, -
                ныне - один из величайших авто-
                ров Древней Греции и всего мира

                Лукиан считается одним из первых
                писателей-фантастов: у него есть
                персонажи - рыбокони, козлоолени и
                другие, подобные им

                Занятия риторикой считались в Греции
                и Риме важнейшими для мужчин. Ритори-
                ка считалась даже важнее воинских
                занятий. Однажды Цицерон отказался
                возглавить воинское подразделе-
                ние, поскольку был занят сочи-
                нением работы по риторике          
          

               
          


Рецензии
Ты древних почитай хоть пять минут!
В изяществе я вижу главный смысл...

Изящно написано, а благодаря твоим стараниям, Юра, древних читаю уже три месяца.
С признательностью

Сергей Андреевич Бондаренко   29.06.2012 23:01     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!Я очень рад!Хорошее чтение!Лучше них - всё равно никто не сказал!С теплом, Юра.

Юрий Иванов 11   30.06.2012 07:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.