На хоральный отъезд Светланы Торнтон

Пригуби на полдневной июльской жаре
Этой сладкой, студёной разлуки эклогу.
Стынет кровь? Но морзянкою (точка - тире)
Бьётся сердце. И слава всевышнему Богу.

Не нужны - так уж вышло - местечко Шенген.
И Севилья сибилл, где кейфует испанец.
И страна пирамид. И седой Карфаген,
Если в паспорте новом - кленовый багрянец.

Ненадёжная память бессовестно лжёт
(Мы и рады порою, что нас обманули).
Бережёного суженца Бог бережёт:
Украинские ночи подарит в Стамбуле,

Где беспашпортной вольнице хватит на чай,
Где бордель эмигрантский и выигрыш мнимый...
Вот и всё. Расстаёмся, Светлана. Прощай.
Не одни мы с тобою на свете гонимы.

Видишь? Он милосерден, заморский господь,
Он радушен и слова худого не скажет,
Он отдаст за твою покорённую плоть
Золотые пески безымянного пляжа.

Заплывает всё дальше малютка-баркас,
Рыбаки уже в море закинули сети.
Ты недолго тут будешь. А будешь не раз
Возвращать в полудрёме видения эти,

Эти волны, что лижут прибрежный песок.
И когда исчезаемый в памяти антик,
Как сирена баркаса, подаст голосок,
И родная, заблудшая в скифах и антах,

Снова степь затанцует своё болеро,
Ты в стихии блаженного хмеля и пота.
Всё, как берег, кончается - чайки перо,
И отчаянный праздник слепого полёта.

Безголосая бездна безмолвна навек.
Впрочем, жаль мне тебя, а себя - ну ни капли.
Незаметно слеза упадёт из-под век,
Незаметно... И к лучшему это, не так ли?

Что сказать напоследок? Скажу: в добрый час...
Но неужто поверим, что предали тризне
Нашу жизнь. И любовь. И далёкий баркас
На покинутой, прОклятой, милой отчизне?

     (Из Дмитра КРЕМИНЯ. Авторизованный перевод с украинского)


_________________________________________________

"Дюбаи в полдень" (бумага, акварель, 1996). Художник Ольга Валерьевна ПУЗАНОВА


Рецензии
Александр, опять очень силное стихотворение, и отличный перевод. Мне понравилось.
У меня сборник и на укранском языке, что издали в г. Львов (Львив)в 2009 году.
ISBN 978-966-433-036-4 Издательство Камула. Печатали мои несколько стихи и в лит. журнале Дзвін (2009 5-6)
В том периоде между 2008-2010 я многом разом уездил в Львове и был там много время. Там мне показывли и дом-музею Тараса Шевченка и можно сказать все. Выступал и в местном телепередаче в културном канале. Много понемаю из укранского языка и в беседе и в литературном тексте но жадко ни написать, ни говорить не могу. Во Венгрие про укранском литературе вообше стереотипии, а современную литературу чуть узнают. А мне опять надо вісказать, художник Ольга Валеръевна Пузанова просто гениалная живописец.
Красивого, Вам дня, сили к литературному работу!
Всего самого самого доброго,

Арон Гаал 2   25.06.2015 15:26     Заявить о нарушении
Дорогой Арон, я несколько раз приезжал во Львов и навсегда влюбился в этот сказочно-прекрасный город. Правда, до этого никогда не бывал в городах, где абсолютно нет водных берегов. Будапешт привольно раскинулся по обе стороны голубого Дуная; города моего детства Николаев, Одесса - крупные черноморские порты; тоже не чужой для меня северный, нефтяной Сургут - речной порт на великой сибирской Оби... Так что эта географическая особенность Львова казалась удивительной, непривычной...
Вы правы, дорогой Арон: сейчас в мире (и в России, в частности) плохо знают современную украинскую поэзию. А ведь, к примеру, творческий масштаб живущего в городе Николаеве украинского поэта Дмитра Креминя (Дмытра Крэминя) поистине космический...
Поклон Вам от московского художника Ольги Пузановой за столь высокую оценку её живописных, графических работ!
Вдохновенного счастья Вам, счастливого вдохновения!
От сердца -

Александр Валентинович Павлов   25.06.2015 16:52   Заявить о нарушении