Йорданка Господинова - БилО ли е, перевод
НавЯрно в някой сЪн или мечтА.
Една женА, натИрена от РАя,
потЪна като вОпъл във нощтА…
ЗадЪхана, като еднО дихАние,
стаЕна в тЪжен вИк от вечносттА…
ТИ ме нарЕче с Името желАние
и свлЕче като дрИпи мъдросттА…
А пОсле всЕки вЪглен лУмна в Огън,
дошЪл да доживЕе утринтА.
Не Искам, а навЯрно и не мОга
до лУдост да отрИчам любовтА.
БилО ли е? ЕдИн открАднат пОглед
се стЕче като сЯнка…И замрЯ.
От пЪтища, ранЯвани в тревОга,
загУбихме най – вЯрната следА.
ОнАзи, дЕто пАри под нозЕте
и ни обрИча…да сме пО – добрИ…
А щОм сълзА като искрИца свЕти,
любОв от бОлка пАк ще се родИ…
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)
Было ли не было кто это знает
Наверное было в снах и мечтах
Выкрали женщину прямо из рая
Вопль раздавался в ночи неспроста.
В наших пенатах ей спёрло дыханье
И утонул её в вечности крик
Видимо было огромным желанье
Если о мудрости спор не возник.
Угли любви моей заполыхают
Ты им пожалуйста не прекословь
Я без огня уже изнемогаю
Только безумец отвергнет любовь.
Было ли, не было, будто от взгляда
Замерла я словно айсберг во льдах
Эти моменты боль и услада
Жаль не осталось от них и следа.
Тем кто деньгами успел возгордится
Разве богатства на все времена?
Если слеза в вашем сердце искрится
Может родится любовь и весна..
Свидетельство о публикации №112062603225