Перевести ли пару строк Шейкспира..
Задумчиво я потираю бровь.
А, может, отчебучить хабанеру?
Или порядок в полках секретера
Мне навести......................................
.......................Но серо смотритъ утро,
Оно не бодро и совсем не мудро––
Пойду-ка отожму себе морковь
На скромный завтрак..................\~/
........................В серой полутьме
Мерцали мониторами оне..
:)
Свидетельство о публикации №112062507684
Бычки воняли в банке никотином.
Не думали о смерти лошадиной,
Общаясь меж затяжками оне..:-)
Арсений Весенний 26.06.2012 02:38 Заявить о нарушении
В глазах туман и голос.. ыыы.. осипъ!
:)
Примавера 26.06.2012 03:05 Заявить о нарушении