Перевод... Шекспир
И монументы мрамора и злата
Когда-нибудь переживет мой стих.
Когда его мысль яркостью богата,
И сносит время ценности других.
Над этой бесполезною войною,
Казалось, нужных тяжестью работ,
Где Марс встает,и где огонь стеною-
Живое слово душу обретет.
И отступает смерть,вражда забыта.
И каждый здесь найдет тропу свою.
Когда.как равный я для всех потомков,
О вечном с вами снова говорю.
И,как знаток,смотрю на эту Землю.
И все люблю,и все я здесь приемлю.
Свидетельство о публикации №112062504243
говорит за качество перевода. Но, не всегда. 66 сонет в переводе Маршака
мне понравился. И ваш, достоин прочтения и одобрения.
Вячеслав Полканов 02.05.2013 20:35 Заявить о нарушении
Ирина Давыдова 4 05.05.2013 17:21 Заявить о нарушении