Мир познавали когда-то...
Мир познавали когда-то мы словно урывками.
Он умещался в пожатье двух рук, а в субтитре
Мир описать невеликий могли мы улыбками:
Прост и обычен, как отзвуки истин старинных в молитве.
Прошлое нам не гремело в фанфары победные,
В наше лицо бросив грязью и пылью судеб.
Были пути бесконечно слепые и бедные,
Были криницы отравлены, горьким был хлеб.
Ратной добычей нам стало познание зыбкое:
Мир так велик, как пожатье двух рук бога Mithra.
Тяготы мира опишет одна лишь улыбка ...
Дивный, как отзвуки истин старинных в молитве.
(25.06.2012)
Перевод Гл. Ходорковского здесь http://www.stihi.ru/2012/06/24/3663)
Свидетельство о публикации №112062503643
Татьяна Пешкова 25.06.2012 13:27 Заявить о нарушении
Да: сидел, риямовал и чувствовал себя короедом от этого величия темы и автора. Потрясающее стихотворение. Впрочем, это Шимбоская, да ещё в переводе Глеба (мегаальянс, я думаю).
С благодарностью,
Исаков Алекс 26.06.2012 05:33 Заявить о нарушении