Александр Булынко Королева пляжа Кралицата на плаж
Александр Булынко
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
КРАЛИЦАТА НА ПЛАЖА
Припомням си това с тъга –
бе епохално.
Ти с чар лежеше на брега
хоризонтално.
Ти до солената вода
кралица бе на плажа.
И казах си: „О, тя е... Да!”
Потръпнах даже.
Оскъден бански, секси шик,
на тяло пищно.
Разсъдък зрял загубих в миг
и бойкост хищна.
Аз чух омайния ти глас
и в теб се влюбих,
следях и в профил, и в анфас
бедрата чудо.
Обърна хълбок зачервен
в загар опасен
и твоят пъп изгря пред мен –
бе тъй прекрасен!
Аз маргаритки ти набрах,
но щом се вдигнах,
от тръпки просто онемях –
до теб не стигнах.
И докато обмислях как
съдба да срещна,
при теб дотича дънгалак
с букет купешки.
Той страстно властно й влетя,
о, Боже, после
с букета го удари тя
по мутра постна.
Като сигнал това разбрах:
„Върви, глупако!”
Напразно маргаритки брах,
напразно чаках!
А ти отплува нейде там,
в далечината
(навярно – не, навярно – да)
те чака някой.
На вилата сега стърча,
садя картофи
и си припомням твоя чар
в анфас и в профил.
Ударения
КРАЛИЦАТА НА ПЛАЖА
ПрипОмням си товА с тъгА –
бе епохАлно.
Ти с чАр лежЕше на брегА
хоризонтАлно.
Ти до солЕната водА
кралИца бЕ на плАжа.
И кАзах си: „О, тЯ е... ДА!”
ПотрЪпнах дАже.
ОскЪден бАнски, сЕкси шИк,
на тЯло пИштно.
РазсЪдък зрЯл загУбих в мИг
и бОйкост хИштна.
Аз чУх омАйния ти глАс
и в тЕб се влЮбих,
следЯх и в прОфил, и в анфАс
бедрАта чУдо.
ОбЪрна хЪлбок зачервЕн
в загАр опАсен
и твОят пЪп изгрЯ пред мЕн –
бе тЪй прекрАсен!
Аз маргарИтки ти набрАх,
но штОм се вдИгнах,
от трЪпки прОсто онемЯх –
до тЕб не стИгнах.
И докато обмИслях кАк
съдбА да срЕштна,
при тЕб дотИча дънгалАк
с букЕт купЕшки.
Той стрАстно влАстно й влетЯ,
о, БОже, пОсле
с букЕта го удАри тЯ
по мУтра пОстна.
КатО сигнАл товА разбрАх:
„ВървИ, глупАко!”
НапрАзно маргарИтки брАх,
напрАзно чАках!
А тИ отплУва нЕйде тАм,
в далечинАта
(навЯрно – нЕ, навЯрно – дА)
те чАка нЯкой.
На вИлата сегА стърчА,
садЯ картОфи
и си припОмням твОя чАр
в анфАс и в прОфил.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Александр Булынко
КОРОЛЕВА ПЛЯЖА
Тот день забыть я не могу –
Он эпохален.
Лежала ты на берегу
Горизонтально.
И показалось мне тогда:
Ты – королева пляжа.
Сказал себе: „Вот это да!”
И вздрогнул даже.
Купальник скромно прикрывал
Твою волнистость.
Я вмиг рассудок потерял
И боевитость.
С меня хватило пары фраз
В тебя влюбиться,
Твой профиль оценить, анфас
И ягодицы.
Ты повернулась на бочок,
От солнца красный,
И обнажила свой пупок –
Он был прекрасный.
Хотел тебе я подарить
Цветы, ромашки,
Но был не в силах говорить –
Озноб, мурашки.
Пока я молча размышлял
О том, об этом,
К тебе верзила подскакал
С большим букетом.
Чего-то страстно говорил,
Потом – О, боже!
Букетом смачно получил
По наглой роже.
Я понял это как сигнал:
„Не приближаться!”
Ромашку понапрасну рвал –
Чего стараться?
А ты уплыла навсегда
В немые дали,
Возможно нет, возможно да,
Тебя там ждали.
Торчу на даче, как всегда,
Ращу картофель
И вспоминаю иногда
Анфас и профиль.
КОРОЛЕВА ПЛЯЖУ (переклад, перевод с русского языка на украинский язык: Петр Голубков)
Той день забути – нЕ взмозі,
Він епохальний:
Лежала ти на бЕрезі
Горизонтально.
І вмить здалось мені тоді:
Ти – королева пляжу.
Сказав собі: „Ось так! Ух ти!”
Й здригнувся майже.
Купальник скромно встиг прикрить
Твою хвилястість.
Я розум втратив у ту ж мить
І всю нахабність.
З мене достатньо пари фраз,
Щоб вщент влюбиться,
Твій оцінити профіль, фас,
Твої сідниці.
Ти повернулась на бочок,
Від сонця рясний,
І оголила свій пупок –
Він був прекрасний.
Хотів тобі подарувать
Букет ромашки,
Та був не в силах „На!” сказать –
Озноб, мурашки.
Поки я мовчки міркував
Про це, про те там,
Амбал до тебе підскакав
З горой-букетом.
Про щось пристрАсно говорив,
Потім – без крику,
Букет той смачно зацідив
В нахабну пику.
Я зрозумів це як сигнал:
„Не наближатись!”
Ромашки я даремно рвав –
Що наражатись?...
І упливла ти на човні
Назавжди в далі.
Можливо так, можливо ні,
Там вже чекали...
Торчу на дачі, як завжди,
Рощу картоплю
І згадую лиш іноді
Анфас і профіль.
Свидетельство о публикации №112062500103
С уважением.
Юрий Симоненков 31.01.2022 12:15 Заявить о нарушении
Всех благ в жизни и удачи в творчестве!
С теплотой дружеского приветствия,
К.
Красимир Георгиев 31.01.2022 12:26 Заявить о нарушении