Надежда Верас Мои крылья перевод на украинский язы
Надежда Верас
http://www.stihi.ru/2012/02/05/9599
Крылы…
Як я мару пра крылы!
Нарадзіцца не птушкай давялося ў жыцці…
За аблокамі далі, я такія б адкрыла, -
Ад зямлі адарвацца, і, каб крылы няслі…
Вершы –
У жыцці мае крылы!
Ім ні межаў няма, ні цяжкіх перашкод.
Мне даюць вершы веру і вялікую сілу,
І ратуюць ад смутку і жыццёвых нягод.
Вершы,
Вы , як птушкі, ляціце!
Хай не змрочыць палёт ваш навальніца і гром,
І крупінку душы маёй, вы з сабою вазьміце,
Пакідаючы сэрца маё, пакідаючы дом.
Мары…
Хай здзяйсняюцца мары!
І з`яўляюцца крылы, калі хочаш лятаць…
Птушкай я ніколі не стану…
Вершы - могуць крыламі стаць!
Мої крила
Переклад на українську мову
Крила…
Як я мрію про крила!
Народитися птахом доля не привела.
Поза хмарами далі я б такі вам відкрила,
Якби крил моїх сила над землею несла!
Вірші…
Вірші теж мають крила!
І ні меж їм немає, ні тяжких перешкод.
Вірші віру дарують і великую силу,
І рятують од смутку та життєвих негод.
Вірші,
Ви птахами летіте!
Хай не тьмарить польоту ні гроза, ані грім.
І частинку душі ви з собою візьміте,
Покидаючи серце, покидаючи дім.
Мрії…
Хай здійсняються мрії!
І з’являються крила, якщо хочеш літати…
Птахом я вже не стала. І не маю надії.
Але вірші натхненні можуть крилами стати!
Свидетельство о публикации №112062406866
З.Р.
Зинаида Рябинина 19.10.2012 02:38 Заявить о нарушении
Я рада, что тебе нравится. Очень боялась, что от отсутствия опыта и практики наворочаю с грамматикой, но пока никто носом не тыкал...тьфу-тьфу.
Ольга Сафронова Таганрог 19.10.2012 21:19 Заявить о нарушении