Надежда Верас Всколыхнули ветры все струны перевод

Ускалыхнулi  ветры ўсе струны…
Надежда Верас
http://www.stihi.ru/2011/10/11/5921

Ускалыхнулi  ветры ўсе струны,
Нават абарвалася адна...
Ведаеш, я без цябе сумую,
Дзень - без радасцi,а ноччу- сну няма.

Хочацца, каб толькi на хвiлiну,
Ты блiжэй хоць крышачку мне стаў!
Марыла,што ты мяне абдымеш,
Але вецер мары адабраў .

I панёс  з сабою за аблокi
Тое, што ў сэрцы я хавала…
Ты- такi мне блiзкi i далёкi….
Ну навошта я цябе спаткала?


Знов вітри всі сколихнули струни…

Переклад на українську мову

Знов вітри всі сколихнули струни,
Навіть обірвали цю одну…
Я без тебе так сумую, любий,
Вдень – без радості живу, вночі – без сну.

Хочу, щоби тільки на хвилину,
Хоч на крихту ближче мені став!
У твої обійми в мріях лину,
Але вітер мрії відібрав…

Відібрав, поніс кудись за хмари
Все, що біля серця я ховала…
Ти такий далекий, як Стожари…
Ну нащо тебе я зустрічала?


Рецензии
Отличная лирика!

Вадим Константинов 2   02.07.2012 21:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим. В нашем с Надей творчестве удивительно то, что мы очень созвучны, поэтому перевод дается легко)))

Ольга Сафронова Таганрог   02.07.2012 21:54   Заявить о нарушении