How you wanna be?
Дрожь пробирается вдоль позвоночника.
Не предпринять ничего бы лишнего,
Ведь ты действительностью не испорчена.
Ты безупречна и заразительна,
В мире чужом обстоятельств заложница.
Как в наказанье мне, непростительно
Режешь устои мои, словно ножницы.
Ты уникальная, образцовая,
Каждая мысль о тебе недостойная.
В сердце (?) желанья тяжесть свинцовая,
С губ искушенье срывается стонами.
Думай, ну думай же! – лихорадочно.
Каждое действие как преступление.
В пол опускаешь свой взгляд загадочный,
Вдруг я замечу во взгляде сомнение.
Нет, посмотрите, какая скромница!
Но в моем случае лучше виновным быть –
Не упустить и не дать опомниться.
Без перевода поймешь: “How you wanna be?”
13.01.2012
Light Lana
How you wanna be? (англ.) – как ты хочешь, чтобы было?
Иллюстрация к стихотворению срисована мной.
Свидетельство о публикации №112062404359