Рiдний край

(перевод стихотворения
Светланы Тимашевой "Край родной)
  http://stihi.ru/2012/06/21/4876

Рідний край, хоч був колись залишений,
Та навіки в пам"яті збережений.
Вітер тут легесенько колише
На траві розвішене мореживо.

Тут повітря свіже, чисте-чисте.
Спраглу замлю напоїла злива.
І впадуть зернятка, як намисто
В виорану під озимі ниву.

Міддю осипаються сади,
Горобина кетяги схилила.
І помітні осені сліди
Там, де серцю все близьке і миле.

Ліс сосновий радий нас вітати,
І грибочок капелюх підняв,
Проситься до кошика забрати.
Я вдихаю аромати трав.

Рідним краєм землю величаєм
І благословення в неї просим.
Поруч з нами золотом палає
Розкуйовджена дощами осінь.


Рецензии
Вірші перекладу незрівняно кращі за оригінал!
З повагою, Сергій

Серез   05.07.2012 01:20     Заявить о нарушении
Сергію,я вдячна Вам за увагу, а авторам оригіналів - за натхнення. Дуже подабається лірика Василя Стуса, один переклад намагалася зробити (з укр. на рос.мову)
http://stihi.ru/2012/07/04/9080

Татьяна Каминская   05.07.2012 15:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.