Юрий Костюкович Братья-китайцы Братята китайци

„БРАТЬЯ-КИТАЙЦЫ”
Юрий Костюкович
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


БРАТЯТА КИТАЙЦИ

Столетие на този свят
Китай за нас бе малък брат.
Смениха се сега неща –
за нас е той като баща.


Ударения
БРАТЯТА КИТАЙЦИ

СтолЕтие на тОзи свЯт
КитАй за нАс бе мАлък брАт.
СменИха се сегА нештА –
за нАс е тОй катО баштА.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Юрий Костюкович
БРАТЬЯ-КИТАЙЦЫ

Лет сто, наверное, подряд
Китай нам был как младший брат.
Что время сделало с лицом?! –
Теперь для нас он стал отцом.

http://www.stihi.ru/2012/05/17/7910


* (экспромт: Ольга Шаховская)

Да не с лицом,
точней – с мозгами,
мы виноваты
в этом сами!










          


Рецензии
экспромт

их миллиарда полтора , нас миллионов сто , сто сорок
из расселять пришла пора , на нас напал коварный ворог
- у нас - то смута , то война , запой , застой и ускоренье
- а их же нация странна, растёт , цветёт на удивленье

всё просто , здесь секрета нет , они стремились к коммунизму
к тому , что нам лохматый дед , привил и вставил словно клизму

его последыш , лысый плут , картавил и кричал с трибуны

мол " вас помещики гнетут , давай вступай в ряды коммунны "

и мы вступили как в гумно , пропало к высшему стремленье

а им , и это не смешно , так пригодилось " удобренье " .)

С теплом и улыбкой

Юрий Первый   24.03.2015 19:20     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.