Петко Илиев - Светлина в тунела, перевод

В очакване на светлина в тунела,
забравили, че всъщност съществува,
кънтят гласища в нови песни смело,
качени на платформите пътуват.

А стихове със редове подбрани,
все нея възхваляват “светлината”,
как ще дари, как диря ще остане,
как радост ще настане на Земята.

Поредна песен мощен тласък дава,
платформите политат бързо в мрака,
да пътят дълъг е, но мъничко остава,
не иска никой повече да чака.

Ехти тунелът, химн за светлината,
мелодията, текстът сили дават,
навярно близо, изпотени са телата,
а първите, готови са за слава.

Из зад завоя нещичко проблесна
и окрилени хукнаха към светлината,
но стигнаха до лава дълголетна,
до пъкъла в средата на Земята.

перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Мы в тунеле, в ожидании света
Мир и космос не существуют
А новые песни, и те что спеты
С нами в поезде торжествуют

Как слова собирались в строчки
Как в стихах только оды свету
Как порвут они зло в кусочки,
Как любовь посетит планету!

Если в песне есть дух и совесть
Значит помощь к нам с ней прибудет
Не задержится скорый поезд
Никого ожидать не будет

Породил тунель оду свету
В ней мелодия с текстом дружат
Довелось попотеть поэту
Так и славу поэт заслужит.

Лишь вдали виден робкий проблеск
А вокруг всё давно померкло
Я бегу через боль и вереск
Прибежал, а тут двери в пекло…


Рецензии