Тоска русского эмигранта

 
   (этюд романса)


Я забываю, как наши березы
Нежно под ветром весенним шумят,
Как распускаются русские розы,
Как звезды России над лесом горят.

Здесь на чужбине - я узник в неволе,
Жизнь не оставила в сердце следа,
Если покинул Россию без боли,
Значит, покинул ее навсегда.

Русский корабль у чужого причала,
Нервные чайки над пенной волной,
Может быть жизнь и начнется сначала,
А может, привычно пройдет стороной.

Мне бы вдохнуть ветер русского поля,
Вспомнить, как пахнет степная полынь,
Наша печаль, наша русская воля,
Наших просторов тревожная синь...

Белый корабль в светлой дымке растаял,
Родины флаг над высокой кормой,
И журавлей говорливая стая
Вслед улетает в дали голубой.

Жить на чужбине - печальней нет доли,
Гаснут надежды, уходят года,
Если покинул Россию без боли,
Значит, расстался с ней навсегда.

Если покинул Россию без боли,
Больше ее не вернуть никогда.

     14.06. 2012 г. Москва


Рецензии
Привет!

Да уж. Чуть не разрыдалась. Хотя не считаю себя эмигрантом и в России не жила никогда.

Написано очень душевно и с болью. Но некоторые смысловые вещи у меня вызвали кучу вопросов.

Например - русские розы — это сорт такой или где? Я бы заменила на какой-то цвет(красные , жёлтые, схожий по ритму конечно)
Второй катрен. По мне. Идеален.

Русский корабль..может и можно оставить.
В следующем катрене опять русское поле- это совершенно затёртый штамп. Там же и русская воля тоже штамп затёртый да и многовато слова(русский). Ведь и так понятны страдания русского эмигранта.

Голубая даль- это очень затёртый штамп.

Следующий катрен- почти идеален .ИМХО.

Читая понравившееся мне произведение так и хочется сделать его ещё лучше. Успехов вам в дальнейшем творчестве.

С симпатией, Люба

Люба Вильгельм   30.10.2012 20:17     Заявить о нарушении
По смысловым вещам: в мировой и русской поэзии все давно уже затерто, замусолено, все сотню и тысячу раз повторено, прожарено, пропарено и испытано на зуб на тот же самый пресловутый звук, размер, вкус и цвет; негде ногу бедному неофиту поставить, а уж ждать от него новизны в нудно повторяющихся событиях современной жизни - вообще либо смешное донкихотство, либо верная обреченность на молчание и литературную смерть. Если придерживаться Вашей точки зрения, то все русские романсы ( и всю лирику после Байрона, Шелли, Гете и Пушкина) надо снять с чтения и с эстрады за повторяемость, штампованность, избитость, эпигонскую манерность, унылую не новизну. В этом есть некая горькая правда, но язык-то, его красочный и образно-метафорический слой обновляется ведь не за один день! С Вашими в общем совершенно верными замечаниями согласен лишь частично, в частности, замечу, если бы Вы жили в России, Вы бы , конечно, знали, что здесь есть русские (географически, по месту разведения и выращивания!) розы, которые не потеряли благословенный природный запах, в отличие от коммерциализированных цветов на Западе, которые пахнут только сырой химической подкормкой и мертвенно картонны на ощупь. Говорю об этом так уверенно, потому что на Западе и в США в общей сложности прожил около двадцати лет. По себе знаю, как необычно по-новому на чужбине звучат казалось бы уже давно затертые штампы, бытовые и литературные матрицы, об употреблении которых я нисколько не сожалею, ибо, когда писал "Эмигранта", сознавал весь этот лексический недобор и намеренно шел на это. Слава богу, в результате нет общей, плоской попсовости, торжественно шествующей по планете ныне, и за это спасибо привередливой Мельпомене! Ну, а русская ностальгия - это вообще особая статья, изначально не понятная и полностью неизвестная иностранцу, который, пардон за откровенность, согласен жить там, где яичница погорячее и одежка подешевле! Я намеренно не скуплюсь в стихах на эпитеты "русский, русское, русские", потому что в последнее время даже у меня на родине кое-кто не желает об этом слышать!
Огромное спасибо за попытку развернутого анализа моего ощущения того чувства, которое затронуто в стихотворении! К сожалению, чаще приходится читать безответственные, пошлые глупости, чем здравые мысли критического ума. Обязательно забегу на Вашу страничку, если не потону с головой окончательно в обывательском море! Еще раз большое спасибо, успехов, везения во всем, искренне :-)))

Олег Раевич   31.10.2012 14:41   Заявить о нарушении
Конечно уже всё до нас , особенно в лирике, сказал тот же Шекспир и мы просто повторяемся. Но есть всё же настолько затёртые штампы, которых лучше избегать. Повторения и глагольно-грамматические рифмы тоже не украшают стихов. Мне действительно понятны совершенно по другому многие вещи, но пишу-то я всё таки по русски.
Вот разве ещё чуток «спорну» с вами. Вы пишите:

«Ну, а русская ностальгия - это вообще особая статья, изначально не понятная и полностью неизвестная иностранцу, который, пардон за откровенность, согласен жить там, где яичница погорячее и одежка подешевле! Я намеренно не скуплюсь в стихах на эпитеты "русский, русское, русские", потому что в последнее время даже у меня на родине кое-кто не желает об этом слышать!»

А почему это только русская ностальгия особая? Думаю любой человек, покидающий родину, особенно по причинам от него не зависящим, страдает даже не будь русским не менее остро. Тем более, что после распада союза люди поделили и территорию и национальности(точнее вернули себе их) видимо поэтому и не хотят быть поголовно русскими? Что же касается иностранцев, то я не являюсь иностранкой там, где живу и предпочитаю жить там, где живёт моя семья. А дешёвую одежду вообще терпеть не могу. Я не настолько богата, чтобы покупать некачественную . Это просто к слову.

Спасибо за адекватную реакцию. Удачи вам в дальнейшем творчестве.

Люба Вильгельм   31.10.2012 17:40   Заявить о нарушении
Люба! Бога ради, не относите мои замечания о ностальгии, горячей яичнице и дешевых вещах лично к себе, об этом я даже отдаленно не думал! Писал о действительных, безнадежных русских эмигрантах, порвавших навсегда с Россией за копейку. В СССР по части национальности, и всех прочих благ, у многих из них было намного больше, чем у нас, русских (возьмите хотя бы тех же "прибалтов" или таджиков с узбеками, даже украинцев и грузин!). Это они теперь открыто (или де-факто) признали, так как поняли, что без России далеко не двинутся. Национальная идентичность, которую никто у них никогда не отбирал, а, наоборот, всячески поощрял в национальной культуре, быту, образовании и науке, не мешает им сейчас практиковать тотальную "дикую" эмиграцию в страну, в которой им жилось намного лучше, чем живется теперь (эту же картину, с несколько другими акцентами, можно наблюдать сегодня на Западе). Впрочем, к моему стихотворению эта проблема не имеет никакого отношения!

Повторюсь: я конкретно писал только о "русской тоске", только у русского она своя, "русская", у иностранца - естественно, своя, "иностранная", да кто ж это отрицает?! В русской реальной действительности и в русской литературе издавна существуют русские корабли, русские зори, русские поля, русские березы, русские облака, русская печаль, русские русалки, русское радушие, русская тоска, русский героизм, русские женщины и даже русские розы, а также многое и многое другое, подмеченное и выраженное не только русскими поэтами. Так что же, об этом нельзя теперь говорить только потому, что кто-то уже все это сказал по полной мере? Для меня такое звучит весьма странно! Если бы я считал иначе, было бы совсем другое стихотворение. Махнуть рукой на повторяемость форм бытия нашего? Замолчать?! Но, может быть, пусть даже с тривиальными ошибками и неизбежными повторами все же лучше осваивать свой национальный багаж? От чувствования и бывания в рамках своей, национальной культуры нам никуда не уйти! Если я начну писать о "французском" корабле в порту Нью-Йорка, Токио или Гонолулу, возможно, чисто технически справлюсь, но вот уж по части субъективных ощущений француза - вряд ли!

Что касается стихотворной техники, то на абсолютное умение я никогда не претендовал и не претендую! Тут я с вами полностью согласен. У Вас филологическое образование? Замечу к слову, глагольной рифмы у русских и зарубежных классиков - куча, сколько душе угодно, и если пытаться писать только для того, чтобы мучительно избегать таких довольно условных оценок, то лучше уж бросить стихи и сразу пойти в дворники! Кстати, что и как рифмует современная т.н. "молодежная" поэзия в России (и на Западе), здравому уму просто непостижимо, но от опыта "стариков" она высокомерно открещивается как от устаревшего балласта!
Спасибо за внимание и понимание, успехов и достижений в продвижении по трудному писательскому пути! Вас обязательно почитаю чуть позже!

Олег Раевич   01.11.2012 14:56   Заявить о нарушении
Что вы я далека от филологов. Я переводчик.Ничего я не приняла на свой счёт- это в общем было. Даже русский язык мне иностранный. Просто я с детства говорю на нескольких языках. Ничего я плохого не подумала. Просто эмоциональность, которая мне так мешает, иногда всегда впереди меня прётся ну и конечно юмор. Обожаю приколоться. Спасибо за беседу. Всегда вам рада.

Люба Вильгельм   01.11.2012 20:25   Заявить о нарушении
Я тоже далеко не бог, еще та милая "цаца"! Но искренне счастлив, если вижу, что человек с головой и с юмором понимает главное, а не зациклен на занудных, второстепенных мелочах. С Вами было интересно. Удачи-плутолвки нам всем по жизни не хватает, а без нее трудно преодолевать себя, чтобы что-то творить и не унывать! Сам был когда-то переводчиком, хлеб благородный, но очень и очень не легкий! Говорю более или менее сносно на четырех иностранных, но мой любимый русский - от матушки природы, кондовый, свой. Итак, вперед (а куда же нам еще деться?!) и, главное, не унывать! Успехов в жизни и переводах, :-)))

Олег Раевич   02.11.2012 14:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.