Красимир Георгиев. Мышка
«В нашем доме мышка» – «Пусть,
Я теперь уже большая –
Этой мышки не боюсь»
Говорит тогда соседке
Мама: «Знаешь, эта мышка
Так сильна – она нередко
С банки с джемом – отворачивает крышку,
Когда к шкафу с банкой тихо
Подкрадётся, чтоб скорей,
Словно фокус сделав лихо –
Джема стало меньше в ней!"
15.06.12г.
Борис Бериев - автор перевода
доработано 30.04.14 г.
Перевод с болгарского языка на русский язык стихотворения
Красимира Георгиева "МИШКА".
Красимир Георгиев. "МИШКА"
Много се учуди мама:
„– В нашта къща има мишка!”
Но понеже съм голяма,
аз не се изплаших: „– Нищо!”
Със съседката говори
мама и й се оплака:
„– Как ли мишката отворила е
на бурканчето капака!”
Мишка-фокусничка тича
в къщата ни: „пафа-пафа!”,
тази мишка най-обича
сладкото на мама в шкафа!
Словарь: мишка – мышь; много – много, очень; учудя, учудвам се, се учуди – удивить, удивлять, удивляться, удивилась; наш, нашата – наш, наша; къща – дом; има – иметь, есть; понеже – поскольку, так как, ибо; съм голяма – я большая; аз – я; изплашвам се – пугаться; нищо – ничего; съсед, съседка – сосед, соседка; говори – говорить; оплаквам се – жаловаться; отварям, отворила е – открывать, открыла; буркан, бурканче – банка (стеклянная); капак – крышка; фокусник – фокусник; тича – бегать, бежать; пафа-пафа – (сложное междометие из детского словаря); тази – эта; обича – любить; сладко – варенье; шкаф – шкаф.
Фото из Инета.
Свидетельство о публикации №112061807977