Из Сары Тисдейл. Зимняя ночь
My window-pane is starred with frost,
The world is bitter cold to-night,
The moon is cruel, and the wind
Is like a two-edged sword to smite.
God pity all the homeless ones,
The beggars pacing to and fro,
God pity all the poor to-night
Who walk the lamp-lit streets of snow.
My room is like a bit of June,
Warm and close-curtained fold on fold,
But somewhere, like a homeless child,
My heart is crying in the cold.
Sarah Teasdale
ЗИМНЯЯ НОЧЬ
Как холодна сегодняшняя ночь:
Мороз моё окно разрисовал,
И мир под неприветливой луной
Пронзает ветра ледяной кинжал.
Пусть милостив к бездомным будет Бог:
Они, смиряясь с бедностью своей,
Вдоль городских заснеженных оград
Бредут при свете тусклых фонарей.
Здесь у меня - июня уголок,
В тепле уютом наслаждаюсь я...
Но плачет, как бездомное дитя,
Там, где-то на снегу, душа моя.
Июнь 2012
Свидетельство о публикации №112061804067
Владимир Рейкин 24.06.2012 23:25 Заявить о нарушении
переводчика. Шучу. Спасибо за отклик.
Твой Г.П.
Геннадий Покрывайло 25.06.2012 20:31 Заявить о нарушении