Молитва о каждом

Перевод с болгарского стихотворения МОНАХИНИ ВАЛЕНТИНЫ "ЗА ВСИЧКИ"

ЗА ВСИЧКИ

Клепален звън събужда здрача лек
и той с прозирно синкави криле отлита.
Клепален звън с тих глас ефирно-мек
симфонии молитвени изплита.

А утрото наднича в храма тих,
където монахините, ранили птички,
нашепват утринен молитвен стих
и молят мирен, светъл ден за всички.


***http://www.stihi.ru/2011/04/28/1278

Взмахнув прозрачно-синими крылами,
Уходит ночь под звон колоколов.
И входят в храм под утро покаяние,
Симфония молитвы и любовь.

Монахини, (как птицы песни ранние),
Молитвенный нашептывают стих.
И к Богу, (чтобы не было страданий),
В молитвах обращаются своих.


Рецензии