Эвелин Сидиб. Я училась любить...

Перевод с французского с использованием
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2012/04/28/9895


                Evelyne Sidibe ( Франция)

                ***
                Je leur ai appris
                A` aimer les arbres
                Et meme a` ecouter
                Ce que disent leurs troncs.
               
                Il faut mettre l'ecorce
                A` s'arracher l'oreille
                Et ecouter la vie
                Leur couler dans le sang.
               
                Je leur ai appris

                Certains ne savaient  pas
                Je leur ai appris
               
                Certains ne pouvaient pas
               
                Je leur ai appris

                A` aimer les arbres
                A` trouver dans leur force
                Un peu de battements

                Pour aller de l'avant

Эвелин Сидиб

Я УЧИЛАСЬ ЛЮБИТЬ…
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)

Я училась любить
у деревьев,
слушать
что говорят стволы.

Познавая юность
и древность,
боль врачуя
вкусом смолы.
Я легонько касалась
коры,
приложив своё ухо к ней,
чтобы слушать теченье
«кровИ»
от ветвей и до корней.

Я училась любить и верить,
то немногим таинство ведомо.
Я училась любить и верить,
расправляться с печалью и бедами.

Я училась любить
у деревьев,
А они давали мне силы:
не ломаясь, душою светлела
и добру с терпеньем училась.

Чтобы смело идти вперёд,
сердце там лишь счастье найдёт!

14.06.12
Фото © Ольги Пономаревой


Рецензии