Emily Dickinson - I held a Jewel in my fingers

I held a Jewel in my fingers --
And went to sleep --
The day was warm, and winds were prosy --
I said "'Twill keep" --

I woke -- and chid my honest fingers,
The Gem was gone --
And now, an Amethyst remembrance
Is all I own --

Зажав в ладони аметист

Зажав в ладони аметист,
Я удалилась спать.
Дул тёплый летний ветерок -
Сулил он тишь да гладь.

Проснулась – камня нет. Разнос -
Невинной пятерне!
Об аметисте память - всё,
Что оставалось мне.


Рецензии
Видно что прочли инструкцию. Но все таки – аметистовая память, а не память об аметисте.
Хуже другое- Дул скучный тёплый ветерок,
Пророча тишь да гладь.

фраза бессмысленная, как это пороча? Если тишь да гладь, уже скука. Когда ЭД описывает безопасный пейзаж , можно и заснуть. У вас же композиция испорчена продолжением сна. Если она спит, то откуда знает какая погода?
Да и ВОТ на конец строки не благозвучно

Ситницкий Александр   29.01.2013 10:40     Заявить о нарушении
"Пророча" можно заменить на "сулящий": Дул тёплый летний ветерок, сулящий тишь до гладь - ?
А конец такой: "Об аметисте память - всё, что оставалось мне"?
Что значит "аметистовая память", я не понимаю.

Ирина Санадзе   29.01.2013 14:04   Заявить о нарушении
Вот так, например:

Зажав меж пальцев аметист,
Я продолжала спать
Под тёплый летний ветерок,
Сулящий тишь да гладь.

Проснулась – камня нет. Разнос -
Невинной пятерне!
Об аметисте память - всё,
Что оставалось мне.

Ирина Санадзе   29.01.2013 15:12   Заявить о нарушении
опять же - не продолжала спать, а заснула оценив безопасную обстановку вокруг. аметистовая память -это драгоценная память, метафора.

Ситницкий Александр   29.01.2013 19:22   Заявить о нарушении
Хорошо, "легла спать" можно исправить. Но что значит "драгоценная память?" Выходит, это память о чём-то другом, а не об аметисте? По-моему, это память об аметисте, а сам аметист - это, возможно, метафора. "Аметистовая память" мне не нравится!

Ирина Санадзе   29.01.2013 20:03   Заявить о нарушении
драгоценная память -это память которой дорожишь , как бриллиантом , и боишься что украдут. аметист сперли, а вместо него память осталась - камень драгоценный.

Ситницкий Александр   29.01.2013 22:26   Заявить о нарушении
кроме того, как это меж пальцев? это непредставимо! он же упадет мгновенно! аметист там прилагательное хоть вам не по нраву.

Ситницкий Александр   29.01.2013 22:29   Заявить о нарушении
держать можно в ладони, кулаке , в горсти. тремя пальцами большим указательным и безымянным

Ситницкий Александр   29.01.2013 22:30   Заявить о нарушении
А знаете, у меня тоже когда-то спёрли аметист. Я серьёзно. Говорят, этот камень красть нельзя - принесёт несчастье.

Ирина Санадзе   29.01.2013 23:07   Заявить о нарушении
А "зажав в ладони" можно сказать?

Ирина Санадзе   29.01.2013 23:09   Заявить о нарушении
вот здесь все правильно

Сжимая аметист в ладони –
Ведь нет ее честней –
Уснула я под скучный ветер
Погожих дней.

Проснулась – разбранила пальцы,
По их, по их вине
Лишь аметистовая память
Осталась мне.

и нет кальки с англ про пальцы.

Ситницкий Александр   29.01.2013 23:16   Заявить о нарушении
Тигр умиравший - пить просил -
Я, разыскав в песке -
На камне, пригоршню воды
Несла ему в руке.

И в смерти – ятра – что за мощь!
А в глубине зрачка
Видение меня самой,
Прозрение глотка.

И не моя вина – я шла -
И не ему в укор -
Пока я медлила, спеша –
Он умер. Он был мёртв.
это про тигра...:)

Ситницкий Александр   29.01.2013 23:23   Заявить о нарушении
Или так ещё:
Лишь аметистовый огонь
С тех пор пылает мне.

Ирина Санадзе   29.01.2013 23:32   Заявить о нарушении
Да, про тигра я уже прочла. "Ятра" - это печёнка и прочие внутренности, кажется, да? Впечатляет, конечно.

Ирина Санадзе   29.01.2013 23:34   Заявить о нарушении
Нет, "аметистовая память" мне всё же не очень!

Ирина Санадзе   29.01.2013 23:37   Заявить о нарушении
Нет, ятра это яйца, которые в мошонке. Признак могущества тигра.

Ситницкий Александр   30.01.2013 02:14   Заявить о нарушении
какой огонь? Это же не романтик Баратшвили, которого вы не умеете перевести!

Ситницкий Александр   30.01.2013 02:16   Заявить о нарушении
Насчёт огня - это шутка. А над Бараташвили я ещё потружусь.

Ирина Санадзе   30.01.2013 10:58   Заявить о нарушении
Да и вообще, велика важность, что я не сумела перевести Бараташвили! Мои переводы всё равно не дойдут до "широкой публики". Русскоязычный читатель будет судить о великом грузинском романтике по переводам маститых поэтов - Пастернака, Ахмадулиной, Евтушенко, Амелина, наконец, - которые напечатаны в толстых журанлах под редакцией солидных людей, обладающих, несомненно, высокой поэтической культурой.

Ирина Санадзе   30.01.2013 20:31   Заявить о нарушении
Увы , публикация в толстом журнале еще не признак культуры. Но это необходимое условие, нужно еще достаточное. Ахмадулина или Евтушенко почему то полагают, что пишут лучше Бараташвили. Но люди культурные весьма. Что уж говорить о таких, как Пастернак или Лифшиц, пролетевшие на Синем Цвете!

Ситницкий Александр   31.01.2013 02:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.