Эдгар По
by Edgar Allan Poe
Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.
But he grew old,
This knight so bold,
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.
And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow;
"Shadow," said he,
"Where can it be,
This land of Eldorado?"
"Over the mountains
Of the moon,
Down the valley of the shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied,--
"If you seek for Eldorado!"
Эльдорадо.
Рыцарь галантный
Одержимый одной лишь загадкой...
Под солнцем и под звездопадом,
Весело напевая, отправился в путь
Искать страну Эльдорадо.
Год за годом...
В душе нарастало отчаянье -
Напрасная времени трата !
Ни намека на нашей Земле
На счастливое Эльдорадо.
Тут он встретил странника тень
И поведал ему с досадой:
"Я искал напролет ночь и день,
Может знаешь, где искать её надо
Землю счастливую Эльдорадо? "
Исчезая, ответила тень:
"Видишь Луну и горы на ней?
Там лежит Долина Теней.
Во-о-о-н туда тебе надо,
Поезжай же, рыцарь,смелей,
Если ищешь ты Эльдорадо".
Свидетельство о публикации №112061608941
Рыцарь младой,
Полон мечтой,
Мчался в жару и в прохладу,
Был ярок наряд
И весел был взгляд,
И близок путь в Эльдорадо.
Наряд потускнел
И взгляд погрустнел,
И на сердце пала прохлада.
Умчались года,
Но нет и следа
Страны золотой Эльдорадо.
В пылающий день
Бродячая Тень
Ему посулила прохладу.
– О Тень, – он спросил, –
Достанет ли сил
Найти мне страну Эльдорадо?
– Скиталец, не спи,
Коня торопи
В Долину Вечной Прохлады.
За Лунной Горой,
Где прах и покой
Отыщется край Эльдорадо.
Перевел Самуил ЧЕРФАС
Самуил Черфас 10.02.2013 03:21 Заявить о нарушении