Эдгар По

El Dorado  
by Edgar Allan Poe


   Gaily bedight,
   A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
   Had journeyed long,
   Singing a song,
In search of Eldorado.

   But he grew old,
   This knight so bold,
And o'er his heart a shadow
   Fell as he found
   No spot of ground
That looked like Eldorado.

   And, as his strength
   Failed him at length,
He met a pilgrim shadow;
   "Shadow," said he,
   "Where can it be,
This land of Eldorado?"

   "Over the mountains
   Of the moon,
Down the valley of the shadow,
   Ride, boldly ride,"
   The shade replied,--
"If you seek for Eldorado!"

Эльдорадо.

 

Рыцарь галантный
Одержимый одной лишь загадкой...
Под солнцем и под звездопадом,
Весело напевая, отправился в путь
Искать страну Эльдорадо.

Год за годом...
В душе нарастало отчаянье -
Напрасная времени трата !
Ни намека на нашей Земле
На счастливое Эльдорадо.
 
Тут он встретил странника тень
И поведал ему с досадой:
 "Я искал напролет ночь и день,
Может знаешь, где искать её надо
Землю счастливую Эльдорадо? "

Исчезая, ответила тень:
"Видишь Луну и горы на ней?
Там лежит Долина Теней.
 
Во-о-о-н туда тебе надо,
Поезжай же, рыцарь,смелей,
Если ищешь ты Эльдорадо".


Рецензии
ЭЛЬДОРАДО

Рыцарь младой,
Полон мечтой,
Мчался в жару и в прохладу,
Был ярок наряд
И весел был взгляд,
И близок путь в Эльдорадо.

Наряд потускнел
И взгляд погрустнел,
И на сердце пала прохлада.
Умчались года,
Но нет и следа
Страны золотой Эльдорадо.

В пылающий день
Бродячая Тень
Ему посулила прохладу.
– О Тень, – он спросил, –
Достанет ли сил
Найти мне страну Эльдорадо?

– Скиталец, не спи,
Коня торопи
В Долину Вечной Прохлады.
За Лунной Горой,
Где прах и покой
Отыщется край Эльдорадо.

Перевел Самуил ЧЕРФАС

Самуил Черфас   10.02.2013 03:21     Заявить о нарушении