Баллада об орденах

ИРИНА ШАБАЛИНА - http://www.stihi.ru/avtor/akchory - ПОЧЁТНОЕ ЧЕТВЁРТОЕ МЕСТО В ТЕМАТИЧЕСКОМ КОНКУРСЕ "О ДРУЖБЕ" МЕЖДУНАРОДНОГО ФОНДА ВЕЛИКИЙ СТРАННИК МОЛОДЫМ


Всю войну прошёл солдат бывалый,
Пыль глотая  фронтовых дорог.
Боль и холод, ужас – всё бывало.
Как уж выжил? Видно Бог помог.
Страшный бой тот как сквозь сон он помнит:
Танки , наступавшие стеной,
Кровь и грязь смешавшиеся в комья,
Грохот взрывов и снарядов вой.
Вынес друга он из под обстрела,
Рядом с ним  упав в кровавый снег.
И земля , и небо – всё горело,
Всё смешалось в бешеном огне.
Яростно стрелял и оглушённо,
Отбивался, делал всё, что мог,
долго, до последнего патрона
и до боли, расколовшей мозг.
. . . В госпитале, в стонущей палате
Он узнал, что сломлена война,
Что вчера представлены к награде -
оба лучших друга  - к орденам.
Отгремели дни войны проклятой.
Друг погиб. Солдат остался жив.
И хранил два ордена он свято ,
Рядышком в коробку положив.
начищал их, охранял от пыли,
Любовался, вспоминая дни -
Горькие,  счастливые, - ведь были,
Оба с другом,  молоды  они.
Он не думал, что наживы ради,
Чтоб за деньги грязные продать,
Боевые, кровные награды
захотят бандиты отобрать.
Ведь за них когда–то воевал он.
За детей, за внуков бил врага,
А они ворвались чёрным шквалом,
В масках и с обрезами в руках.
Негодяи. . . Им лишь боги судьи.
Это был его последний бой.
И упал на ордена он грудью,
Словно друга заслонив собой.


Рецензии
1. Пыль глотая фронтовых дорог.
Если бы так написал узбек - можно было бы простить,
но для русскоязычного автора это просто недопустимо.
Русский язык дозволяет свободное перемещение членов внутри
предложения, но до тех пор, пока текст становится нечитаемым.
Напиши я так в школьном сочинении - получил бы два балла. И поделом.
2. ..Горькие, счастливые, - ведь были,
Оба с другом, молоды они...
Как можно писать стихи, не ведая элементарной грамматики родного языка?
3. ..А они ворвались чёрным шквалом,
В масках и с обрезами в руках.
Негодяи. . . Им лишь боги судьи...
3.1. О каких богах здесь автор ведёт речь? О языческих, не иначе..
3.2. Слово "ворвалИсь" звучит по-русски только так.
И о самой теме. Она настолько уже замылена, что не вызывает
никакого интереса. У всех одно и то же: ветеран - ордена
в шкатулке - мерзавцы, отбирающие оные для продажи - иногда
заканчивается смертью фронтовика(в зависимости от обстоятельств).
Честно говоря - стихотворение никакое. За что четвёртое место -
вообще непонятно, уж извините за сермягу.

Евгений Кабалин   14.06.2012 22:15     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Евгений!
Спасибо за отклик.

Ваша критика меня заинтересовала, и я немного почитала Ваши произведения. Остановлюсь на "Неизвестному солдату" http://www.stihi.ru/2008/03/22/3056

"Ну, а может ты сын, может брат, а быть может батяня.
Нам об этом уже никогда не придётся узнать.
Пусть безмолвье беспамятство здесь на себя не притянет,
и дождями скорбит по тебе наша Родина-мать"

"Пусть безмолвье беспамятство здесь на себя не притянет" - В этой строчке слово "здесь" - безусловно играет роль моста для сохранения размера.
"Не притянет", "не придётся" - "дождями скорбит" - явное несогласование времён. "Пусть безмолвье беспамятство..." - восприятие останавливает чтения стиха в месте двух последующих существительных - которое из них подлежащее?..

"но теперь ты до смерти во мне, безымянный солдат" - это как - Вы этим солдатом беременны? - здесь - безусловный логический ляпсус.

"Безымянный солдат.. От тебя не осталось на свете
ничего, кроме сгнившей дощечки с поблекшей звездой
у берёзки, с листвою которой беседует ветер,
и на зыбких ветвях свил гнездо соловей молодой"

"не осталось", "с листвою беседует ветер", "свил гнездо" - опять несогласование времён, Впрочем, нет надобности цитировать остальные катрены - этой болезнью страдают они все.

"У берёзки, с листвою которой беседует ветер" - течение предложения, которое в прозе, возможно и читается, но в стихах - никак не абсорбируется слухом.

"Ты лежишь много лет здесь, где подвиг в безмолвье вмурован.
Лишь звенящей струной тишина охраняет тебя,
да степной василёк, что разросся на пролитой крови,
стайки пчёл луговых, собирая нектар, теребят."

"...не придёт навестить, кто когда-то тебя схоронил. - такое построение предложения, простите, и в прозе неверно.

"Ты лежишь много лет здесь, где подвиг в безмолвье вмурован" - синтаксически неверно построенное предложение.

"Образ твой растворился..." - понятно, что следовало бы написать "твой образ". И что только не делается для сохранения размера?.. "Образ твой" - сливаясь, читается, как "образтвой".

"Много лет, пряча горечь под чёрной косынкой,
она верила в то, что ты всё же вернёшься с войны."

ударение в слове "она" должно падать на "а", а не на "о". Это - несоблюдение размера.

"Пчёл луговых..." - оба слова сливаются.

Само по себе стихотворение содержит много смысловых повторений, его можно было бы намного сократить.

Исходя из вышесказанного, прошу Вас обратить внимание на свои произведения, прежде чем критиковать других. "Чем кумушек считать трудиться..." гласит известная цитата из басни.

С наилучшими пожеланиями,
Илана Арад

Лауреаты Всм   15.06.2012 06:29   Заявить о нарушении
Илана, абсолютно всё, что Вы здесь написали - пример предвзятости
за обиду, нанесённую некоему автору за его никудышнее произведение.
Это сразу видно невооружённым глазом.
Чтобы упредить дальнейшую бессмысленную дискуссию, скажу, что данное произведение читал Е. Рейн и дал ему высокую оценку по всем
критериям стихосложения.
У нас на Флоте была такая прибаутка - "Дое..стучаться до кнехта".
Ваша рецензия как раз и оных и даже обсуждать в ней нечего -
настолько она высосана из пальца. Литературный критик, увы, из Вас никакой. В любом литературном произведении, в том числе из
классического наследия, можно, при желании, найти массу всяких
нюансов и неправильностей. Однако, как говорил Козьма Прутков -
"Зри в корень".
Видимо, Вы из тех, кто считает лучшим способом обороны нападение.
Только в данном случае это "не катит" - Вы не ответили ни на
одно моё конкретное замечание в данном отзыве, а сразу перешли
к выискиванию блох у автора отзыва. Таких горе-критиков у нас
на филфаке называли "глебами капустиными".
Диалог есть смысл продолжать только после ответов на мои
замечания по-существу. А вот после этого, я, может быть,
найду время для того, чтобы оппонировать Вам по каждому
пункту Вашего отзыва соврешенно адекватно написанному.

Евгений Кабалин   15.06.2012 11:12   Заявить о нарушении